英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 71|回复: 0

【TED演讲】身碎人不碎(1/9)

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-2 11:35:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
越野滑雪运动员詹宁.谢福德梦想摘得奥运奖牌,却在一次骑车训练时惨遭车祸。她讲述了关于人体恢复潜能的故事,令人难忘,她想要表达一个信息:你不应受限于躯体,而且放弃旧梦想才能放飞新梦想。

2011082154341593_976_o13.gif

2011082154341593_976_o13.gif

Janine Shepherd
Athlete Janine Shepherd was rendered a partial paraplegic when she was hit by a truck during an Olympic training bike ride. Doctors didn't expect her to recover. But she not only learned to walk again -- she learned to fly.
Life is about opportunities, creating them and embracing them, and for me, that was the Olympic dream. That's what defined me. That was my bliss.
As a cross-country skier and member of the Australian ski team, headed towards the Winter Olympics, I was on a training bike ride with my fellow teammates. As we made our way up towards the spectacular Blue Mountains west of Sydney, it was the perfect autumn day: sunshine, the smell of eucalypt and a dream. Life was good. We'd been on our bikes for around five and half hours when we got to the part of the ride that I loved, and that was the hills, because I loved the hills. And I got up off the seat of my bike, and I started pumping my legs, and as I sucked in the cold mountain air, I could feel it burning my lungs, and I looked up to see the sun shining in my face.
And then everything went black. Where was I? What was happening? My body was consumed by pain. I'd been hit by a speeding utility truck with only ten minutes to go on the bike ride. I was airlifted from the scene of the accident by a rescue helicopter to a large spinal unit in Sydney. I had extensive and life-threatening injuries.生命在于机遇,在于创造机遇与拥抱机遇。而对我而言,机遇便是奥运梦想。它定义了我。它就是我的幸福所在。
作为一名正朝着冬运会目标奋进的越野滑雪选手及澳洲滑雪队成员,我当时正与队友进行自行车训练。我们一路前行,骑上位于悉尼西边景致壮丽的蓝山,那是一个完美的秋日:阳光、桉树的香气和梦想。生活很美好。我们骑了大约五个半小时,来到了我喜爱的地方,那就是山坡,因为我爱山坡。我从车座上站起来,开始使劲蹬腿。当我大口地吸着山间里清凉的空气时,我能感受到它在我胸膛沸腾。然后,我抬起头,看着洒在我脸上的阳光。
紧接着,一片漆黑。我在哪儿?发生什么事?剧痛弥漫全身。我被一辆超速的公用载重卡车撞倒了,就在我的骑车路程仅剩十分钟的时候。救援直升机把我从事故现场空运至悉尼的一家大型脊椎医院。当时我浑身是伤,命悬一线。
——翻译 by 十平   (水平有限,仅供参考)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-26 00:58 , Processed in 0.055846 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表