英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 155|回复: 0

英语流行语:“逗比”用英语怎么说呢?

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-10 00:16:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
  逗比这个词火了可有一段时间,年轻人喜欢用,郭德纲还在相声中调侃道“你是猴子请来的逗比吗”,这么深入人心的词可要跨越国界才好,就让我们来学学它的英文dobe(逗比)。
          Dobe is the Japanese slang word for “idiot”. Chinese youngsters use it to
refer to a ridiculous person who is a stranger, or a funny one who is a
friend.
          “逗比”是日语里用来形容笨蛋的俚语。中国的年轻人用它来形容那些荒唐的陌生人或好笑的朋友。
          We can comprehend this composite word as a funny 2B. Simply put, it means
someone is funny, a little silly and cute. With its widespread use, more and
more people consider it a neutral word. If we use it to describe a stranger, we
are more talking of a stupid stranger. If it alludes to a friend, then it is
used to mock and make fun of the friend.
          根据合成词原则可以理解为:挺逗的二比。简单的说,就是说某个人很逗,有点犯二犯傻,有点可爱。随着它的使用范围逐步扩大,越来越多人将它用作中性词。如果对陌生人说,指别人是傻叉的意思多一点。如果是好朋友之间说,那就是调侃和玩笑的意思多一点!
          Example:
          He’s such a dobe. He used the dice to decide his answers in the multiple
choice questions.
          他就是个逗比。他用骰子决定多选题答案。
          
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-25 04:10 , Processed in 0.074404 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表