|
概述:最新研究表明,非正常体重者的死亡率与正常体重者死亡率相差无几,致使研究人员对人们广泛使用的BMI体质指数产生了质疑。
Hints:
BMI
Steven Heymsfield
Pennington Biomedical Research Center
Baton Rouge
Louisiana
OK
Journal of the American Medical Association
校对:熔雪gemini
翻译&注解:Lucifer_jin
组长:ldzh43
答疑:vincit
发音点评:ziyibn
本期材料发音模仿地址:http://bulo.hujiang.com/menu/11885/item/719755/But she says the difference in death rates appears to be small between normal-weight people and those who are overweight or mildly obese.
The study has raised new questions about "body mass index," or BMI. This is a measurement of body fat as a ratio of height to weight. BMI guidelines were used as a basis for the study. In recent years, many public health experts have promoted body mass index as a way to predict the risk of health problems. But a person's BMI can be misleading in some cases.
Steven Heymsfield is the executive director of the Pennington Biomedical Research Center in Baton Rouge, Louisiana. He says people can be physically fit and in good health, but might weigh more because they are more muscular.
Still, Dr. Heymsfield says people should not think gaining extra weight is OK just because of the new findings. He says being at a healthy weight lowers the risk for heart disease and diabetes. He and a colleague wrote an editorial that appeared along with the study in the Journal of the American Medical Association.但她表示,体重正常者与超重或轻度肥胖者相比,其死亡率似乎相差甚微。
研究还针对用来衡量身体脂肪与体重比例的“体质指数”(BMI)提出了新的质疑。BMI准则是此研究的基础。近几年来,许多公众卫生专家都提倡以体质指数为手段来预测人们患上健康问题的风险,但体质指数有时会导致误区。
史蒂文·赫穆斯菲尔德是位于路易斯安那州巴吞鲁日市的潘宁顿生物医学研究中心的执行董事。他说有的人可能身体健康但略微超重,这是因为他们的肌肉较多。
赫穆斯菲尔德教授还说,人们不能因为有了这些新发现就觉得随意增加体重也没关系,保持健康的体重能降低心脏病和糖尿病的发病几率。他和同事合作撰写的社论与有关这项研究的文章一同发表于《美国医学协会杂志》。 |
|