|
概述: 美国国务卿希拉里·克林顿因头部血块在医院接受治疗后回到家中,并计划于下周恢复工作。
Hints:
American Secretary of State
Hillary Clinton
State Department
sinus venous thrombosis
Ben Wedro
Wisconsin
trauma
PS:文中34~35秒处有破折号。
校对:赤壁小鬼头
翻译&注解:pussbb
组长: olivertt
答疑: 994116450a
发音点评:cherryxyr
本期材料发音模仿地址:http://bulo.hujiang.com/menu/11885/item/718246/American Secretary of State Hillary Clinton is at home after a stay in a New York hospital, where she was treated for a blood clot. Her doctors say she is making excellent progress. A State Department spokeswoman said Mrs. Clinton plans to return to her office next week.
Last month, the 65-year-old diplomat suffered a stomach virus that caused her to be dehydrated -- lacking enough fluids in her body. She fell and hit her head while she was sick.
In a normal medical examination following the accident, doctors discovered the blood clot between her brain and her skull, a sinus venous thrombosis. She is currently taking medicine called blood thinners to break up the blood clot. Dr. Ben Wedro works at a Wisconsin trauma center. Dr. Wedro describes a blood clot.
Most common blood clots occur in the leg. This can be deadly if the clot moves to a lung and blocks the flow of blood to the heart. Mrs. Clinton suffered a blood clot in her leg in 1998. She once said that it was the biggest health threat she had ever faced.美国国务卿希拉里·克林顿因血凝块在纽约一家医院接受住院治疗,目前已出院在家。她的治疗医生说她康复非常顺利。一名国务院发言人表示,克林顿夫人计划下周复工。
上个月,这位65岁的外交家因胃部病毒感染导致脱水(即体内缺乏足够的液体)。生病期间她跌倒致使头部撞伤。
在事故之后的一项常规医疗检查中,医生发现她大脑和颅骨间有血凝块,确诊为静脉窦血栓。目前,她正在服用一种名为血液稀释剂的药物以期分解血凝块。就职于威斯康辛外伤中心的维德罗医生这样描述血凝块。
血凝块最常出现于腿部。如果血凝块移动至肺部或阻碍血液流入心脏,就会有致命危险。克林顿夫人1998年腿部曾出现血凝块,被其称之为遭受过的最大的健康威胁。 |
|