20111109104056336_974_n28.jpg
李华告诉Larry说,她跟一个学生约好,十点在她的办公室见面,谈谈这个学生的成绩,可以这个学生没有赴约。李华今天要学两个常用语no show(失约)和lala land(身处幻境,心不在焉)。
只需要听写文中出现的【男生说的】英文部分,中文对话部分(包括里面个别的英语词组)不需要听写!!
Hints:
Li Hua
流行美语更新频率:早晚8点各更新一次,两期是一篇完整的音频~~谢谢大家支持
sub_428.gif
So, you made an appointment with this student to talk about his grades, and he was a no show?
Right, "a no show" is someone who doesn't show up when they have agreed to. But, it is really rude to be a no show.
So, he didn't even call you to tell you that he wasn't going to come? It's even ruder to be a no show and not have called to let the person know you can't come.
Well, maybe something unexpected happened to him. There might be a good reason why he was a no show.
Well, maybe he was a no show because his car broke down, or he got lost, or even worse maybe he had an accident.
I remember one time when I was in college I made an appointment with a professor and ended up being a no show because my car ran out of gas.
I felt so bad about being a no show, the first thing I did when I got to a phone was call the professor and apologize.
Have you ever been a no show for anything, Li Hua?
That's not so bad. Lots of students are no shows for classes.LL: So, you made an appointment with this student to talk about his grades, and he was a no show?
LH: A no show? 对呀,他没来,没有出现,所以叫no show。这种说法简洁明了。
LL: Right, "a no show" is someone who doesn't show up when they have agreed to. But, it is really rude to be a no show.
LH: 确实不礼貌。我专门跑到办公室来,等了他好长时间,谁知道他却是个no show。
LL: So, he didn't even call you to tell you that he wasn't going to come? It's even ruder to be a no show and not have called to let the person know you can't come.
LH: 对呀,不来就已经很不礼貌了,连个电话都不打,就更不礼貌了。说实话,我挺意外的,因为这个学生看起来不象是那么不懂事的人。
LL: Well, maybe something unexpected happened to him. There might be a good reason why he was a no show.
LH: 失约还有什么好理由吗?
LL: Well, maybe he was a no show because his car broke down, or he got lost, or even worse maybe he had an accident.
LH: 是呀,我怎么就没想到呢。他的车可能会在半路抛锚。还有他可能会迷路。更可怕的是,还可能会出车祸。我本来挺生气的,让你这么一说,我反而开始替他担心了。
LL: I remember one time when I was in college I made an appointment with a professor and ended up being a no show because my car ran out of gas.
LH: 什么,车跑到半路没油了?你那个教授肯定火冒三丈。那后来呢?
LL: I felt so bad about being a no show, the first thing I did when I got to a phone was call the professor and apologize.
LH: 打电话道歉?那我们再等等吧,也许过一会儿我的学生就会打电话来了。
LL: Have you ever been a no show for anything, Li Hua?
LH: 倒是有一次,我的闹钟没响,所以睡过了头,结果没去上课。
LL: That's not so bad. Lots of students are no shows for classes.
LH: 不好意思的是,那是我教的一门课。(Phone rings) 等等,我接一下电话。 |