英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 134|回复: 0

最新英语流行语:履行“孝道”入法

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-10 00:15:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
  新修订的《老年人权益保障法》7月1日起实施,其最受关注的内容是明确规定了与老年人分开居住的家庭成员,应当经常看望或者问候老年人,否则将构成违法。
          请看《中国日报》的报道:
       
       

88692667.gif

88692667.gif

          A student from Wangji Primary School in Jiangsu province chats with an
elderly man on Sunday. More than thirty students visited the home for the
elderly as part of the "filial morality comes first" program. [Hong Xing / for
China Daily]
          The law was passed to protect the lawful rights and interests of parents
aged 60 and older, and to carry on the Chinese virtue of filial piety.
          该法的通过是为了维护60岁以上老年人的合法权益,并传承中国传统的孝道。
          Filial piety就是“孝道”,由儒家创始人孔子提出,并提倡“百善孝为先”(filial piety is one of the virtues
to be held above all else),强调照顾、尊敬并顺从父母之责(the responsibility to care for,
respect, and obey parents)。
          新法规定,家庭成员应当关心老年人的精神需求(psychological
needs),与老年人分开居住的家庭成员,应当经常看望或者问候老年人(visit them or send greetings on a regular
basis),也就是“常回家看看”。新法同时指出,国家将把老龄人口(aging population)问题作为长期国策(long-term national
strategy)的一部分来应对。
        (兼职编辑:张博)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-25 00:39 , Processed in 0.070661 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表