|
概括:时光飞逝,当我们还沉浸在北京奥运会的喜悦之中时,伦敦奥运会悄悄地进入100天倒计时了~~
Hints:
Olympic
International Olympic Committee
Jacques Rogge
David Cameron
the Games
Heathrow
校对:Season111
翻译:wintervest
注解:wintervest & ldzh43 & 常小猫
组长:ldzh43
答疑:常小猫In East London, other Olympic sites are taking shape.
International Olympic Committee President Jacques Rogge visited the sites and offered an opinion to Prime Minister David Cameron.
"There is already, before the Games even begin, a great legacy in East London, a great legacy of the sports venues and this is a tangible legacy. To conclude, prime minister, we are a happy International Olympic Committee. Thank you very much."
But not everyone is happy. On two days this week, immigration lines reached well over 90 minutes at Heathrow, London's main airport. Some travelers expressed their anger and shared photographs on the Internet.
British lawmakers are warning that Olympic visitors could face long waits in immigration lines or on airplanes. The government says it will be ready. A temporary terminal at the airport has been built especially for Olympic competitors.
There are also concerns about traffic on roads and crowds on public transportation during the Games.位于伦敦东部的其他奥运场馆已初具规模。
国际奥委会主席雅克·罗格视察了这些场馆的建设情况,并向首相大卫·卡梅伦提出了一些意见。
“奥运会尚未开始就能看到东伦敦光辉的传承之物和体育场馆的伟大传奇,这是物质性遗产。总而言之,首相先生,国际奥委会感到很满意。非常感谢。”
但不是每个人都很满意。伦敦主要空港希斯罗机场本周有两天的入境检查站排队时间超过了90分钟。一些游客在网上表达了愤怒并发布了照片。
英国国会议员们提醒来观看奥运会的游客们可能会在入境检查处或飞机上面临漫长的等待。政府表示此事会尽快解决。该机场奥运选手专用的临时航站已然建成。
人们还对奥运期间的道路状况和公共交通工具的拥挤程度表示担忧。 |
|