|
|
官网日期:02-12-2012 16:03 BJT
原文标题:US singer and actress Whitney Houston dies at 48
Houston was inspired by the many soul singers in her family. She became one of the most celebrated female singers of all time, taking multiple Emmy, Grammy and Billboard Music awards.
btn_listen1974111.gif
US singer and actress Whitney Houston has died at the age of 48 in the Beverly Hilton Hotel, where she was staying as a guest. The news was revealed by her publicist Kristen Foster. The cause of Houston's death remains unclear, but police say there were "no obvious signs of criminal intent". Now Bi Jianlu brings us the story.
One of the most celebrated female singers of all time.
Whitney Houston's hits include I Will Always Love You and Saving All My Love For You.
She was the most awarded female act of all time, with a total of 415 awards. She reached the peak of her career in the 1980s and 1990s, and sold more than 170 million albums and singles.
But her later career was overshadowed by substance abuse and her turbulent marriage to singer Bobby Brown.
They divorced in 2007, amid allegations of domestic abuse.
In recent years drug use took its toll and the voice -- once acnowledged as one of the finest in pop music -- was badly damaged.
Houston's background was steeped in soul and gospel music.
Her mother was gospel singer Cissy Houston and she was cousin to singer Dionne Warwick.
She began singing in church in New Jersey, and then in the night clubs of New York, and was a model before being signed by Arista Records.
Bi Jianlu CCTV.美国歌手兼演员惠特尼·休斯顿于贝弗利希尔顿酒店逝世,享年48岁。此消息由她的宣传代理克里斯汀·福斯特发布。目前休斯顿死因尚不明确,警方称“无明显犯罪迹象”。下面由本台记者为我们详细报道。
她,曾经红极一时的闪耀女星。
惠特尼·休斯顿的名曲有《爱你永不渝》和《为你倾尽所有爱》。
她一度是拿过最多奖的女演员,终生共获得过415个奖项。她的演艺事业在上世纪八九十年代达到高峰,共卖出了一亿七千万多张专辑和单曲唱片。
然而由于药物滥用以及波比·布朗不稳定的婚姻,她后期的演艺生涯逐渐走下坡路。
2007年,由于家庭暴力他们离婚了。
近年来由于过度使用药物,她那天籁般的声音被严重破坏了。
休斯顿是听灵歌和福音长大的。
她母亲是福音歌手赛西·休斯顿,同时迪翁·沃里克也是他的表姐。
她的歌唱生涯起始于新泽西的一座小教堂,后来她开始在纽约的酒吧唱夜场。在正式成为歌手之前,她曾是爱丽丝塔唱片旗下的一名模特。 |
|