|
|
概述:为狗设计的服务种类繁多,市场前景一片繁荣。
Hints
Judy Smith
"Woof Woof Travels"
"Bark and Bubbles"
Fairfax
Virginia
Shannon Parker
Vicky Pittman
文中有两个连字符
校对:cherryxyr
翻译:liuczhi
组长:dramatic150
答疑:u_r_mydreamJudy Smith buys cookies for her three dogs. She owns "Woof Woof Travels", a pet travel agency, and says more people are traveling with their pets.
"I can tell you which cities are very pet friendly, and then once you've decided on that, tell you fix you up in a hotel or a motel, give you activities that you can do there, including restaurants that are pet friendly."
Some pet owners take their dog to self-service dog salons, such as "Bark and Bubbles" in Fairfax, Virginia. High school student Shannon Parker is even giving her dog a blueberry facial. She says coming here to wash her dog is worth the cost. "It kind of gets the water all over the house and stuff. For me, it's just a much better option than trying to do it myself."
Owner Vicky Pittman says her business has taken off. "I just always felt that it would succeed because it seemed so practical that if I was looking for a place to wash my dogs that there were other people out there looking for the same thing." She says dogs have a special place in American society. "People love their dogs. There is a special human-dog bond."朱蒂•史密斯为她自己的三条狗买饼干,她拥有一家叫“汪汪旅行”的宠物旅行社并表示越来越多的人同他们的宠物一起旅行。
“我可以告诉你哪座城市对宠物比较友好,当你决定带宠物旅行后,我会告诉你到哪家旅馆或汽车旅馆入住,给你制定好在那的活动,包括哪家饭店对宠物比较友好。”
一些宠物主人带他们的狗到自助狗沙龙去,比如位于弗吉尼亚州费尔法克斯的“吼叫与泡沫”沙龙。高中生沙浓•帕克甚至给她的狗做蓝莓面膜,她说到这里给狗洗澡很值。“她会把水弄得满房间到处都是,对我来说,我更愿意来这给狗洗澡,而不是自己动手。”
老板薇姬•皮特曼称她的生意正飞速发展。“我只是觉得我的事业能成功,因为这是很现实的事情,如果我需要找个地方给我的狗洗澡,那么一定有其他许多人也需要。” 她表示狗在美国社会的地位很特殊。“人们喜爱他们的狗,他们之间有种特殊的纽带。” |
|