|
中译英 Chinese-English
1. 赠 汪 伦 --- 李 白
李 白 乘 舟 将 欲 行 ,
忽 闻 岸 上 踏 歌 声 。
桃 花 潭 水 深 千 尺 ,
不 及 汪 伦 送 我 情 。
To Wang Lun --- Li Bai
I'm on board; We're about to sail,
When there's stamping and singing on shore;
Peach Blossom Pool is a thousand feet deep,
Yet not so deep,Wang Lun,as your love for me.
2. 静 夜 思 - 李 白
床 前 明 月 光 ,
疑 是 地 上 霜 。
举 头 望 明 月 ,
低 头 思 故 乡 。
Thoughts in the Silent Night --- Li Bai
Beside my bed a pool of light---
Is it hoarfrost on the ground?
I lift my eyes and see the moon,
I bend my head and think of home.
3. 鹿 柴 --- 王 维
空 山 不 见 人 ,
但 闻 人 语 响 。
返 景 入 深 林 ,
复 照 青 苔 上 。
The Deer Enclosure --- Wang Wei
Empty the hills,no man in sight,
Yet voices echo here;
Deep in the woods slanting sunlight,
Falls on the jade-green moss.
4. 清 明 --- 杜 牧
清明时节雨纷纷,
路上行人欲断魂。
借问酒家何处有,
牧童遥指杏花村。
In the Rainy Season of Spring --- Du Mu
It drizeles endlessly during the rainy season in spring,
Travellers along the road look gloomy and miserable.
When I ask a shepherd boy where I can find a tavern,
He points at a distant hamlet nestling amidst apricot blossoms.
5. 鸟 鸣 涧 --- 王 维
人 闲 桂 花 落,
夜 静 春 山 空。
月 出 惊 山 鸟,
时 鸣 春 涧 中。
The Gully of Twittering Birds --- Wang Wei
Idly I watch the cassia petals fall;
Silent the night and empty the spring hills;
The rising moon startles the mountain birds;
Which twitter fitfully in the spring gully.
6. 竹 里 馆 --- 王 维
独 坐 幽 篁 里,
弹 琴 复 长 啸。
深 林 人 不 知,
明 月 来 相 照。
The Bamboo Lodge --- Wang wei
Seated alone by shadowy bamboos,
I strum my lyre and laugh aloud;
None knows that I am here, deep in the woods;
Only the bright moon comes to shine on me.
英译中 English-Chinese
Auld Lang Syne
Should auld acquanintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And days of auld long syne?
And here's a hand,my trusty frien'
And gie's a hand o' thine;
We'll take a cup o' kindness yet.
For auld lang syne.
For auld lang syne my dear,
For auld lang syne,
We'll take a cup o' kindness yet
For auld lang syne.
友谊地久天长
怎能忘记旧日朋友
心中能不怀念?
旧日朋友怎能相忘,
友谊地久天长。
我们往日情意相投,
让我们紧握手,
让我们举杯痛饮,
友谊地久天长。
友情常在我心,
亲密的朋友
举杯痛饮,
同声歌唱友谊地久天长。 |
|