英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 117|回复: 0

“逮个正着”怎么说

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-10 00:11:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
小时候,总是觉得自己特别倒霉。别的同学回家偷看电视都不会被发现,而我一偷看就被爸妈逮个正着,狠批一通。
逮个正着在英语中叫“catch someone red-handed”。最开始的时候,它的意思是说某人在谋杀别人的时候被逮到,满手鲜血淋淋(red-handed)。后来,这个短语就不单指犯罪被当场逮到了,泛指做错事的时候被抓到。比如,你偷吃奶奶刚烤好的巧克力蛋糕被撞到,就算你的手指头沾满了黑色的巧克力,你也叫“red-handed”。
看下面例句:
Amy's brother was caught red-handed at the scene of the crime. (艾米的哥哥在犯罪现场被逮了个正着。)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-6 17:07 , Processed in 0.052599 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表