英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 103|回复: 0

不知礼貌的美国人?

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-10 00:10:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
  一位青年朋友满肚子不高兴地向笔者诉说美国人没有礼貌,于是笔者问其原因。她说前几天跟一位美国人谈及她到外地旅行的情况,当她谈到一些奇异的风俗时,该美国人对她说: You don't say!搞得她甚为不好意思,于是改变了话题,但当她说到最精采的片段时,美国人又说: You don'tsay!所以她认为这个美国人非常没有涵养。
          听罢她讲的情况,笔者禁不住哑然失笑。我告诉她这位美国人非但不是没有礼貌,而是很有礼。她愕然问原因。笔者指出“You don't say !”是一句美国人的口头禅,不能照字面解释为“你不要说!”这句话是用来表示轻微的疑问或惊奇的意思,应解作“是么?”或“真的吗?”等义。
          “You can say that again!’’这句话照字面看来应解作“你可以再说一遍!”但如果真的这样理解这句话,便会浪费唇舌了。我有一位朋友初到美国,新相认的美国友人纷纷缠着他,叫他讲述有关中国的近况。朋友是个口才很好的人,而且英文根底相当不错,所以说来娓娓动听,大受欢迎。有一次,当他讲完见闻后,对方冲口而说道: Oh, you can say that again!朋友以为他听不清楚,叫他再说一遍。于是他又讲了一次。事后,一位美国人告诉他“You can savthat again.”不可照字面解释。原来这是一句赞美语,意思是“说得好!”或“真妙!”笔者在很多电影的对白中都听过这句话,所以特别在这里介绍出来。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-5-15 22:26 , Processed in 0.059324 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表