英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 103|回复: 0

挂羊头卖狗肉用英语怎么说?

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-10 00:09:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
  Donny在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教他。今天是吴琼要问的是:挂羊头卖狗肉。
          Donny: Hey 吴琼, 你看,买这个可以赢200块现金奖!
          WQ: 200块?! 哪有这种好事?I mean....It's too...too 什么来着?
          Donny: It's too good to be true!
          WQ: 没错,It's too good to be true. 哪有这种好事? 你仔细看看,抽奖细则里一定有什么附加条件。Donny, 这种附加条件英文怎么说?
          Donny: It's called "catch." You can say: It's too good to be true. What's the catch?
          WQ: Oh, catch, C-A-T-C-H, catch. What's the catch? 就是“有什么附加条件”?
          Donny: 对。Now 吴琼, tell me how I can win this.
          WQ: 你就别想了! 你看,你要先花五百块买这件产品,然后再去抽奖,中奖率千分之三!这根本就是挂羊头卖狗肉!
          Donny: 挂羊头卖狗肉!这种说法好,英文里叫:false advertising!
          WQ: 假广告?没错,就这意思。你别被忽悠啊!
          Donny: I can't believe I almost got bamboozled!
          WQ: Bamboo...竹子什么?
          Donny: 是 Bamboozle, B-A-M-B-O-O-Z-L-E, 就是骗人。
          WQ: 换句话说,Bamboozle 就是忽悠别人喽?
          Donny: Exactly. I almost got bamboozled. 我差点就被忽悠了。
          WQ: 是啊,不是说 There is no such thing as a free lunch. 天下没有免费的午餐嘛!
          Donny: Yea, you're right! Let's see what you've learned today.
          第一,哪有那么好的事是 it's too good to be true;
          第二,隐含的附加条件是 catch, as in "What's the catch?"
          第三,挂羊头卖狗肉是 false advertising;
          第四,忽悠是 bamboozle!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-5-15 05:01 , Processed in 0.060478 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表