英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 111|回复: 0

潜规则用英语怎么说?

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-10 00:09:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
   单词拼写:unspoken rules
           英语情景对话:潜规则用英语怎么说
          Jessica 在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是杨林要问的:潜规则。
          YL: Jessica! 上次我给你的签名照呢?快还给我!
          Jessica: Why? 你不是参加“阳光女生”的比赛,要当 super star了么?
          YL: 别提了! I got eliminated!
          Jessica: 被刷下来了?!
          YL: 是啊。虽然过了第一轮海选,可第二轮一上来就被刷了! 哼! 这里面肯定有潜规则! 对了,潜规则美语怎么说啊?
          Jessica: Well, if you suspect the competition has some secret, back-door deals, you can say there are some "unspoken rules".
          YL: 哦,unspoken, u-n-s-p-o-k-e-n, unspoken 就是“没有明说的”,rules 规则;unspoken rules 就是“潜规则”喽!
          Jessica: That's right! So, you think you were cut because the selection process wasn't fair and open, like the competition is following some unspoken rules. Right?
          YL: 没错! 我看,获胜者可能是内定的!
          Jessica: If that's true, then the whole competition is rigged!
          YL: rigged?
          Jessica: Yes! r-i-g-g-e-d, rigged 就是内定. It means the outcome has been predetermined by the producers.
          YL: 哦,比赛结果被“内定”就是 rigged! 那还比个什么劲儿啊!
          Jessica: I agree. Rigged competitions aren't worth attending, because someone is pulling the strings from behind the scenes.
          YL: 等会儿,你说 someone is pulling the strings from behind the scenes, “从后面拉线”,就是有人幕后操纵的意思,对不对?
          Jessica: Exactly! So tell me what you've learned today!
          YL: 第一“潜规则”在美语里叫 "unspoken rules";
          第二,说比赛结果内定,可以说 rigged;
          第三,幕后操纵,叫 pull the strings from behind the scenes.
          (如有错误欢迎指正)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-7-29 06:19 , Processed in 0.087191 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表