英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 110|回复: 0

英语中的“相信、接受”

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-10 00:06:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
  从字面上看,中文的“相信”对应到英文里就是believe,”接受“就是accept。其实在日常应用中,这两个词没有那么明显的界限,accept也可以用来表示”相信“的意思。除此之外,我们还有一些小词能用来表达”相信、接受“的意思。
          1. accept
          这个词相信大家都很熟悉吧,表示“接受”的意思。
          我们先来说说和它有相近意思的“receive”,和它在词义上的一点区别。“receive”指“收到”、“接到”,表示一种被动的行为;而“accept”指“接受”,表示的是一种主动的行为,并伴随有一种满意或允诺的意味。比如:
          He received the present, but he didn't accept it. 他收到了礼物,但没有接受。
          所以说,用accept来表达你不得不相信某件你不愿相信的事,接受某一事实,不就是相信吗?
          例如:
          I can't accept that he is to blame.
          我认为不能怪他。
          2. swallow
          这个词大家应该也不陌生吧。Swallow原本的意思是“吞下,咽下”。在表示“相信”的意思时,是“to believe, to accept as
true (相信,接受为事实)”的意思。
          细想一下,“吞”的速度比细嚼慢咽可快多了,因此,swallow表示“立马相信”,英语的这个说发还真有意思,非常形象,是一种俚语的用法。
          例如:
          I refuse to swallow Mike's story about him shaking hands with the
president.
          我拒绝相信迈克和总统握手的事情。
          3. buy
          Buy当动词使用,本指“买”。是如何会变成“相信”的,这里面或许有sales
person的一份功劳吧。当然这个用法是俚语,只适合在非正式的场合下使用。
          例如:
          The officer didn't buy my lame excuse for speeding.
          那个警官不接受我给出的超速行驶的蹩脚理由。
          此外,buy也可当名词使用,表示“非常划算的交易;廉价品”。
          例如:
          What a buy - two for the price of one!
          真是划算,买一送一。
          动词短语buy it既可以表示”相信“也可以表示“放弃;(问题)答不上来”。
          例如:
          For a minute, I thought I was going to buy it.
          那一刻,我以为我要放弃了。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-8 00:49 , Processed in 0.050145 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表