英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 103|回复: 0

英语如何表达“礼仪小姐”

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-10 00:06:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
  在许多大型活动中,我们都会看到礼仪小姐的身影。在即将到来的2010年世博会中,又有一批礼仪小姐在为此努力训练,以期身姿更挺拔、步速更到位、转身更整齐、笑容更自然。那么,“礼仪小姐”的英语应该怎么说呢?
          请看相关报道:
          The final selection of Shanghai ExpoMiss Etiquette was held in Hangzhou
city, Zhe Jiang province on Jan 31, 010.
          上海世博会礼仪小姐选拔活动总决赛于2010年1月31日在浙江省杭州市启动。
          在上面的报道中,Miss Etiquette就是我们所熟知的仪态万千的“礼仪小姐”,也可以用ritual
girl来表示。Etiquette在这里是“礼节、礼仪”的意思。例如:diplomatic
etiquette(外交礼节)。Etiquette还可以表示“(行业中的)道德规范,规矩”的意思。例如: It is a breach of medical
etiquette to treat the patient like this。(这样对待病人是有违医学界规矩的。)
          和Miss Etiquette一样注重形象的还有PR(public relations) girl(公关小姐),如果做公关工作的是男性,则是PR
man(公关先生)。
          中国自古是a state of ceremonies(礼仪之邦),不仅在世博会上要注重礼仪,在平时的生活中,我们也要注重table
manners/etiquette(餐桌礼仪)、fashion etiquette(服饰礼仪)和social
etiquette(社交礼仪)等。商场人士还要特别注重business
etiquette(商务礼仪)。随着网络在人们日常生活中影响力的扩大,现在还有了network etiquette /
netiquette(网络礼仪)。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-5-15 18:16 , Processed in 0.054331 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表