英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 114|回复: 0

实用英语:On thin ice 处境危险

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-10 00:02:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
  Thin可以解释为“瘦”,但是在不少场合也是指“薄”,厚薄的“薄”。在今天我们要讲的习惯用语就是thin ice.
Ice就是“冰”,滑冰的“冰”。Thin ice就是“薄的冰”。
          一到冬天,许多地方的河流或湖水都会结成冰。这是孩子们滑冰的好时机。但是任何人要是在很薄的冰上行走或滑冰的话,那是很危险的,因为薄的冰不一定能承担他的体重。万一冰块破裂,人就要掉到冰冻的河水里,有的人甚至会丧失生命。因此,on
thin ice这个俗语的意思就是指各种危险的处境。由于这个说法已经扩展到生活的各个方面,因此on thin
ice并不一定是指肉体或涉及生命的危险。下面这个例子就能说明问题。这是一个教授在警告一个学生。他说:
          例句1: Young man, unless you start turning in your assignments on time and
pull up your test scores, I have to tell you that you are on thin ice in this
class. Right now you're very close to failing.
          这个教授说:小伙子,我得告诉你,你现在在这个班里的学业情况很危险,除非你及时交作业而且提高你测验的分数。你现在都近乎不及格了。
          在某种情况下,我们往往会做一些我们没有把握的事。比如说,有一个机构请你去讲演,而你对他们要你讲的题目并不熟悉,因此你在讲的时候总觉得有点心虚,生怕出错。这种情况就可以用on
thin ice这个俗语来形容。下面就是一个教授在说他的感受。
          例句2: As a professor of philosophy I don't know much about movies so I was
silly to accept an invitation to speak on American films as an art form last
week. I felt I was really on thin ice during the speech, scared to death of
making a fool out of myself.
          这位教授说:作为哲学教授,我对电影了解不多。可我接受了邀请,上星期去讲有关美国电影作为一种艺术形式。这实在是很傻。在讲演的过程中,我感到非常没有把握,害怕得要命,生怕说错了把自己弄得像个傻瓜一样。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-10-27 23:53 , Processed in 0.038077 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表