英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 91|回复: 0

实用英语:as poor as a church mouse 一贫如洗

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-9 23:57:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
  教堂是教徒们进行宗教活动的地方,没有人在这里吃东西,自然也不会有食品橱。所以老鼠想在教堂里找吃的东西,根本是枉费心机。连吃的东西都没有,教堂里的老鼠当然是非常穷的。所以,(as)
poor as a church mouse 意思就是“穷得像教堂里的老鼠,一贫如洗。”(having or earning barely enough
money for one's needs)
          “一文不名;一贫如洗;穷困不堪”还可以说成as poor as
Lazarus.“穷得像拉撒路一样。”它源自《圣经•新约•路加福音》第16章关于拉撒路的故事。拉撒路是耶稣讲的故事里的一个乞丐的名字。后来在西方语言中成为穷人或贫病交加的乞丐的同义语。
          例如: You want to borrow money from him? He is as poor as a church mouse.
你想从他那里借钱?他可是一贫如洗。
          Mr. Li is now one of the richest men in town. Nobody could imagine that he
was as poor as a church mouse when he first came to Hong Kong.
如今李先生是香港的巨富了。但没有人会想到,他初到香港时,只是个一文不名的穷小子。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-10-30 02:10 , Processed in 0.041825 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表