英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 132|回复: 0

囧研究:散播流言能让人平静 有益健康

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-31 14:12:59 | 显示全部楼层 |阅读模式

892630448283589921287344.jpg

892630448283589921287344.jpg

        Gossip is healthy because it helps calm you down and is important in maintaining social order, a new study claims.
        一项新研究称,散播流言有益健康,因为散播流言能让人平静下来,对于维持社会秩序也很重要。
        Idle chatter in the workplace or over a coffee is often viewed as a damaging habit which spreads salacious rumours and harms people's reputations.
        在工作场所闲聊或边喝咖啡边聊天常被视为有害的习惯,因为它会传播下流的谣言,损害人们的名誉。
        But new research suggests gossip could actually lower stress and help people overcome the frustration of seeing someone doing something wrong and getting away with it.然而新研究显示,散播流言其实能减轻压力,帮助人们克服看到有人做错事却没受惩罚的挫败感。
        Psychologists from the University of California, Berkeley, found that volunteers' heart rates rose when they observed someone misbehaving, but that this stopped when they were allowed to discuss what they had seen with others.来自加利福尼亚大学伯克利分校的心理学家发现,当参加研究的志愿者看到某些人行为不端时心跳会加速,但当他们可以和别人谈论自己所看到的事情时心跳又会恢复正常。
        The study, published in the Journal of Personality and Social Psychology, focused on "prosocial" gossip which helps spread information about dishonest people rather than voyeuristic chatter about celebrities' love lives, the researchers said.该研究发表在《个性与社会心理学杂志》上。研究者称,这一研究关注的是帮助散播有关不正直的人的信息的“亲社会”流言,而非谈论名人感情生活的窥淫狂式的流言。
        In a trial designed to determine how strong our urge is to spread gossip, some participants even said they would spend money in order to send a note warning others about people they had seen cheating in a trust exercise.为了明确了解我们散播流言的欲望有多强烈,研究人员开展了一个试验,试验中有些参与者甚至表示,会花钱寄信警告别人要提防那个自己发现在信任练习中作弊的人。
        Prof Robb Willer, one of the researchers, said: "Spreading information about the person whom they had seen behave badly tended to make people feel better, quieting the frustration that drove their gossip."其中一位研究人员罗伯 维勒教授说:“散播有关行为不端的人的信息会让人们感觉好一些,抚平那种促使他们去散播流言的挫败感。”
        The study also showed that passing on rumours could help us monitor people who behave badly and prevent each other from being exploited by malicious individuals, Prof Willer added.维勒教授补充说,研究还显示,散播流言能帮助人们监督那些行为不端的人,并防止大家受到恶人的利用。
        In an online trust game where players could lower their chances of winning by warning others about cheaters, the threat of being the subject of bad gossip encouraged people to play more fairly.在一个网上信任游戏中,如果玩家向他人告发作弊者,作弊者获胜的机会就会降低,害怕成为不利流言的主角的威胁鼓励人们更公平地玩游戏。
        Prof Willer said: "Gossip gets a bad rap, but we're finding evidence that it plays a critical role in the maintenance of social order."维勒教授说:“尽管人们对流言怨声很多,但我们找到了证据证明它在维持社会秩序方面也发挥着重要的作用。”
        小编注:
        Ⅰ. 文中的“rumour”翻译为流言的原因:
        1. rumour本身有这个意思;
        2. 文章中出现了“gossip”,为了文章前后的映衬和统一;
        3. 流言与谣言有本质的区别:谣言有故意捏造、恶意攻击、有蛊惑人心的性质,而流言一般不是故意去伤害某人。某些流言具有消极的作用,甚至引起社会混乱,但它在动机和目的上与谣言是有区别的。故意散布的“流言蜚语”则属谣言的范畴。本文意在强调流言的积极作用,因此不能译为充满恶意的“谣言”。
        Ⅱ. 《个性与社会心理学杂志》(来自维基百科)
        《个性与社会心理学杂志》(英语:Journal of Personality and Social Psychology,JPSP),美国心理学会出版的一份心理学学术月刊,被认为是社会心理学和人格心理学领域的顶级刊物,重点是实证研究报告,不过也发表专业化的理论、方法以及评论文章。
        这份杂志分为三个独立的部分:态度与社会认知,人际关系与群体动力学,和人格过程与个体差异,分别有不同的编辑。
        典型的《个性与社会心理学杂志》论文包括长篇的导论和文献评论,然后是一些探索理论的不同方面或测试多个相互竞争的假设的相关研究。一些研究人员认为多次实验的要求是一个沉重的负担,拖延出版了有价值作品的发表,但是这一要求有助于维护这样的印象:发表在《个性与社会心理学杂志》上的论文已经经过了彻底的审查,不太可能出现I型错误或未探测的混乱。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-6-2 20:22 , Processed in 0.086042 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表