英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 125|回复: 0

实用英语:盛气凌人

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-9 23:56:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
  为了防止马在行走或奔跑时滑倒,马的主人通常会在马蹄上钉上凸起的防滑钉(roughshod)。但是如果一个人不小心,被装了铁钉的马蹄踏到或踢到,后果不堪设想,所以古代很多国家的骑兵队为了作战需要,都会将马蹄做成尖锐凸出的外缘,希望在交战时割伤敌军的马匹。几次实战下来,这种铁钉马蹄确实让敌方马匹受伤惨重,但万马奔腾,场面不易控制,因此往往也会伤到己方的战马,后来就不再采用这种作战方式。而ride
roughshod over这句成语却一直沿用到现在,用来形容一些人顾盼自雄,以一种自大傲慢的态度对待别人。
          例如:
          They thought they were only dealing with a little girl and, therefore,
could ride roughshod over her. But that was a big mistake. They should not dare
to have heisted her had they learned in the first place that she is a black belt
in karate.
          他们本以为她只是个小女孩儿,因此可以完全不把她放在眼里。但这可大错特错了。如果他们事前知道她已经是空手道黑带,肯定就不敢抢劫她了。
          此外,这个短语还可以用来形容“践踏法律”,如:
          They are riding roughshod over the Basic Law。
          他们的行为践踏了基本法。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-10-31 10:57 , Processed in 0.053693 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表