英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 120|回复: 0

实用英语:演给顶层楼座的观众看

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-9 23:56:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
  从前,有人在楚国郢都唱歌,先唱《下里》、《巴人》,有几千人应和;接着,他改唱《阳阿》、《薤露》,有几百人能跟着唱;然后,他开始唱《阳春》、《白雪》,跟着听的人只剩下几十个人了。(宋玉《对楚王问》)。越大众化,越通俗的东西,附和的人就会越多,这是放之四海而皆准的一个道理,在英语里面,他们把“迎合大众口味”的这种行为叫做play
to the gallery。
          play to the
gallery的字面意思就是“演给顶层楼座的观众看”,引申出来是“迎合大众口味”或者“讨好俗流”之意。为什么顶层楼座的观众就代表大众口味呢?原来,一般剧院顶层楼座(gallery)的票价是最便宜的,那个区域的观众一般都是收入比较低、文化水平和欣赏水平也不太高的人群,演员们为了博得他们的喝彩,所以时常会用一些俗套的表演来讨好他们。
          现在,人们常常用这个习语来描述那些哗众取宠,讨好大众的行为。例如:
          When he attacked the government's public housing policy, he was just
playing to the gallery.
          他抨击政府的公共住房政策,无非是哗众取宠罢了。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-10-30 22:56 , Processed in 0.044895 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表