英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 119|回复: 0

实用英语:讨厌“坐冷板凳”

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-9 23:55:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
  “长时间等候”在中文里叫做“坐冷板凳”,而英国人则讲得比较委婉,他们说这样等候不过是“让脚跟凉下来(cool one's heels)”罢了。
          Cool one's heels 这句话是怎么来的呢?原来在没有汽车、电话的时代,人们只能骑马代步和
传递信息。马跑得久了,马蹄就会发热,骑马人得让马休息一会,待马蹄凉了再走。后来, cool one's
heels就引申为“久候”的意思了。又由于久等的时候,人们往往会不耐烦的挪动脚跟,所以“苦候”就叫做 kick one's heels了。例如:I spent
a whole hour kicking my heels in the waiting room before I was shown into his
office. 我在等候室里足足坐了一个钟头冷板凳,才有人带我到他的办公室里 。
          现在,人们在说cool one’s heel时,还暗含一种未受礼遇的不满情绪。如:Do not make your guests cool their
heels when you have appointments with them. 同客人订了约会就不该让人家久等。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-11-3 22:51 , Processed in 0.054902 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表