英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 111|回复: 0

“禁止入内”如何表达

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-9 23:55:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
  我们在很多地方都可以看到“禁止入内”的标示,那么这个在英语中该怎么说呢?
          在美国口语中,禁止入内可以用“off limits”来表达。比如:Girls dorms are off limits to
boys.女生宿舍男生禁止入内。你要是在某些学校见到这样的招牌,就得好好琢磨琢磨是什么意思,千万不可莽撞行动。再看一个例子:United States
Secretary General Kofi Annan sent the team to survey eight presidential sites,
which Iraq has declared off limits to UN weapons inspectors.
联合国秘书长科菲•安南派出这个小组,检查总统府的八处地点,但伊拉克宣布,这些地点禁止联合国武器检查人员入内。
          “禁止入内”的另一个说法是out of bounds to,比如:In imperial times, Chang'an Boulevard,
which runs through the square from east to west, was a small dirt road out of
bounds to commoners. 封建时代,贯穿天安门广场东西走向的长安街还是条小土路,禁止老百姓通行。 再比如:That part of town
is out of bounds to soldiers. 镇上那片地区禁止士兵入内。
          另外,还有的标示是“非工作人员禁止入内”,这在英语中可以用staff only 来表示。另外常见的表示“禁止入内”的标示还有:
          Do not enter, alarm operating 装有警报,禁止入内
          No admittance 禁止入内
          No entry for general public 公众不得入内
          No unauthorized access prohibited 未经许可,禁止入内
          No unauthorized entry 未经许可,不得入内
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-10-31 10:15 , Processed in 0.031049 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表