英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 126|回复: 0

改革开放30年热词总结:社会类(下)

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-9 23:55:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
  按揭 mortgage
          指以房地产等实物资产或有价证券、契约等作抵押,获得银行贷款并依合同分期付清本息,贷款还清后银行归还抵押物。
          双休日 two-day weekend
          通常指周六和周日放假休息的时间,包括大人工作休息以及小孩学习休息。
1994年3月5日,是我国新工时制实行的第一个休息日,人们感到了一个不小的“解放”。
          炒鱿鱼 get fired
          “炒鱿鱼”这个词,是形容工作被辞退、解雇、甚至开除。在旧社会,被解雇的人一听到老板的通知,便只好卷起铺盖走人。后来人们从“炒鱿鱼”这道菜中发现,在烹炒鱿鱼时,每块鱼片都由平直的形状,慢慢卷起来成为圆筒状,这和卷起的铺盖外形差不多,而且卷的过程也很相像。人们由此产生了联想,就用“炒鱿鱼”代替
“卷铺盖”,也就是表示被解雇和开除的意思。
          博客 blog
          “博客”一词是从英文单词Blog翻译而来。Blog是Weblog的简称,而Weblog则是由Web和Log两个英文单词组合而成。Weblog就是在网络上发布和阅读的流水记录,通常称为“网络日志”,简称为“网志”。
          炒股 to speculate in the stock market
          炒股就是买卖股票,靠做股票生意而牟利。“股市有风险,入市需谨慎”这句话是每个投资者都应该牢记在心的。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-11-3 19:17 , Processed in 0.044938 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表