英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 56|回复: 0

2013年12月英语六级翻译答案:中秋节(文都版)

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-30 15:04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
【翻译原文】中国人自古以来就在中秋时节庆祝丰收,这与北美地区庆祝感恩节的习俗十分相似,过中秋节的习俗与唐代早期在中国各地开始流行,中秋节在农历八月十五,是人们拜月的节日,这天夜晚皓月当空,人们合家团聚,共赏明月。2006年,中秋节被列为中国的文化遗产,2008年又被定为公共假日,月饼被视为中秋节不可或缺的美食,人们将月饼作为礼物馈赠亲友或在家庭聚会上享用。传统的月饼上带有“寿”(longevity)、“福”或“和”等字样。
        【参考译文】Since ancient times, the Chinese people usually celebrate harvest in the Mid-Autumn, which is similar to the custom of celebrating Thanksgiving in the North America. The tradition of celebrating Mid-Autumn festival became popular throughout China in the early Tang dynasty. The lunar August 15 is a day for people worshiping the moon. On this day, under the dazzling bright moon, families reunite and enjoy the moon’s beauty. In 2006, Mid-Autumn festival was listed as one of China's cultural heritage, and in 2008, it was classified as a public holiday. Moon cakes, as indispensable delicious food of the festival, were gifts people sent to families and friends during the festival and usually eaten on family gatherings. There are characters of “longevity”,“good fortune”and “harmony” on the Traditional moon cakes.
       
                考试提醒四六级查分免费短信预定  准考证号保存提醒  

55f26499d99b476795cebd2b07de0ddb.gif

55f26499d99b476795cebd2b07de0ddb.gif


       
                考后预告:新版四级估分器      四级考试难度调查      四级考后交流吐槽

       
                               新版六级估分器      六级考试难度调查      六级考后交流吐槽

       
                   四六级签约保过班团购优惠中!

03d1bfc8839145338fb4e218c095f907.gif

03d1bfc8839145338fb4e218c095f907.gif

寒假四六级备考名师答疑进行中>>

0e4441ca2736400995d0791ce707180c.gif

0e4441ca2736400995d0791ce707180c.gif
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-13 10:21 , Processed in 0.052207 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表