英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 51|回复: 0

抢占翻译前线:四级翻译解析(03)

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-30 14:48:57 | 显示全部楼层 |阅读模式

cet_translation20395.jpg

cet_translation20395.jpg

        2007年12月大学英语四级翻译真题
        87._____________________________(多亏了一系列的新发明), doctors can treat this disease successfully.
        答案:Thanks to a series of new inventions
        解析:“多亏了”译为“thanks to”;“一系列”译为“a series of”
        88.In my sixties, one change I notice is that__________________________(我比以前更容易累了).
        答案:I am more likely to get tired than before.
        解析:“be more likely to do”是“更容易……”的意思
        89.I am going to pursue this course ,__________________(无论我要作出什么样的牺牲)。
        答案:whatever kind of sacrifice I have to make.
        解析:“无论”译作“whatever”或“no matter what”;“作牺牲”译为“make sacrifice”
        90.I would prefer shopping online to shopping in a department store because_________________________(它更加方便和省时).
        答案:the former is more convenient and less time-consuming.
        解析:也可用it is more convenient and time-saving.
        91.Many Americans live on credit, and their quality of life ________________________(是用他们能够借到多少来衡量的), not how much they can earn.
        答案:is measured by how much they could borrow
        解析:“衡量”用“measure”
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-15 19:35 , Processed in 0.059443 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表