英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 175|回复: 0

2015.6英语六级翻译强化训练:科举制

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-29 09:09:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
  英语六级考试中,六级翻译自改革后也是考生吐槽最多的难题之一,进入2015年6月英语四六级考试冲刺阶段后,大家更需要加紧练习,文都四六级考试网小编整理了一些六级翻译练习题,希望考生多学习哦!

【翻译原文】
  自隋朝起,封建政府开始从科举考试(imperialexamination)合格的应试者中选拔官员。参加科举考试的人有两种:一种由学馆选送的学生构成,叫做生徒 (shengtu);另一种叫做乡贡(xianggong),由县试合格者构成。唐朝的科举考试一般由礼部(Ministry of Rites)主持。考生考取后,再经吏部(Ministry of Personnel)复试,根据成绩授予相应的官职。科举制度一直被多朝沿用,直到中国最后一个封建王朝—清朝。然而,明清时期,科举制度演变成严格、呆板的制度,阻碍了中国考试制度的现代化和科学化发展。

【参考译文】

  Since the Sui Dynasty,the feudal government startedto select officials from the qualified candidates inthe imperial examinations.There were two kinds ofpeople taking the imperial examination.One wascomprised of students chosen by academies, whowere called shengtu; the other kind,called xianggong, was made up of those who had passedthe examinations held by counties.The imperial examination in the Tang Dynasty was usuallyheld by the Ministry of Rites.Those who passed the examination would be re-examined by theMinistry of Personnel and be conferred with relevant official positions according to theirexamination results.The imperial examination system was used throughout many dynastiesuntil China's last imperial dynasty,the Qing Dynasty.However, during the Ming and QingDynasties,the imperial examination system became a strict and rigid institution whichstopped China from adopting modern and scientific methods.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-26 00:07 , Processed in 0.066673 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表