英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 148|回复: 0

2015英语六级口语场景练习:得饶人处且饶人

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-29 08:22:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
英语口语每年会进行两次考试,2015年5月的四六级口语考试已经结束,下半年口试时间为11月21日—22日。相比较枯燥漫长的四六级备考练习而言,六级口语的趣味性要更多一些,口语的练习对于四六级备考也有很大的帮助作用,每天来一点口语知识吧,看看你的进步有多大!
  核心句型:
  Get off the doggie's tail.
  得饶人处且饶人,放他一马吧!
  Get off the doggie's tail. 直译过来就是:“放过狗尾巴”,显然不能这样望文生义,这个句子的正确意思是:“得饶人处且饶人,放别人一马”。因此,当美国人说"Get off the doggie's tail."时,他/她要表达的意思就是:"Let him off."、"Let's forgive him if possible."、"Let's be lenient whenever it is possible."。
  情景对白:
  Terry: That guy betrayed us. I hate his guts. It's not enough to just fire him.
  泰瑞:那个家伙背叛了我们。我对他恨之入骨。炒掉他还不够解恨。
  Benjamin: Enough, Terry. Get off the doggie's tail.
  本杰明:行了,泰瑞。得饶人处且饶人,放他一马吧!
  搭配句积累:
  ①I'll let him go bankrupt sooner or later.
  我迟早要让他破产。
  ②I said I would never forgive him and he would pay the price for what he had done.
  我之前说过我永远也不会原谅他,他要为自己的所作所为付出代价。
  ③I'll have his head because he has made such a big mistake.
  他犯了这么大的错误,我一定要严惩他。
  ④All of our work is in vain because of him, and I will never let him off.
  都是因为他,我们辛辛苦苦的成果都白费了,我是不会放过他的。
  单词:
  lenient adj. 宽大的,仁慈的
  He believes the government already is lenient with drug traffickers.
  他认为政府对毒贩已经很宽容了。
  Professor Oswald takes a sightly more lenient view.
  奥斯瓦尔德教授的观点稍微温和些。
  Most of the others appealed against their life prison sentences with death, hoping for more lenient ones.
  其他大部分罪犯都进行了上诉,反对法院对他们终生监禁的判决,并希望受到更宽大的处理。
 
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-25 03:22 , Processed in 0.071224 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表