英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 239|回复: 1

2016英语四级翻译话题优先储备:城隍庙

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-28 21:45:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
  从2015年12月的英语四级翻译真题中我们不难看出,四级翻译这两年真题方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面小编为大家准备了英语四级翻译话题~


话题材料:
  中国的很多城镇都有自己的城隍爷(Cheng-huang god)来保护。许多城隍爷来源于他们所保护的城镇的真实人物。这些人物在世时很有名。当敌人袭击他们时,城隍爷会保护城镇的城墙,还会确保阎王爷(the King of the Dead)不经他的允许不能带走任何人的灵魂。如果城镇里有人在做坏事,城隍爷就会托梦告诉你是谁在做坏事,这样你就可以阻止他们了。
        
         
         
回复

使用道具 举报

0

主题

6938

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14382
发表于 2016-7-28 23:04:15 | 显示全部楼层
参考译文:  Many towns in China had their own Cheng-huang gods to protect the towns.Many of Cheng-huang gods were based on real men from the towns they protected.These men had been well known while they were alive.Cheng-huang gods protected the walls of the town when enemies were attacking the town.He also made sure the King of the Dead didn't take any souls away without his permission.If anyone was doing anything bad in the town,Cheng-huang god would appear in your dream and make a request,telling you who it was,then you could stop them.
  1.许多城隍爷来源于他们所保护的城镇的真实人物:该句关键在于“来源于”的翻译,这里要表达的意思是“某形象根据真实人物来塑造”,故可译为sb.be based on sb.。
  2.当敌人袭击他们时,城隍爷会保护城镇的城墙,还会确保阎王爷不经他的允许不能带走任何人的灵魂:该句偏长,可以翻译为两个句子。第一句即“当敌人袭击他们时,城隍爷会保护城镇的城墙”,其中后半部分可译为主句,前半部分可译为以when引导的状语从句;“确保”可译为made sure,“不经他的允许”可译为without hispermission,“带走任何人的灵魂可以用take短语来表示,即take any souls away。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-3 10:56 , Processed in 0.079513 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表