Part ⅥTranslation (5 minutes)
Directions: Complete the sentences on Answer Sheet 2 by translating into English the Chinese given in brackets.
注意:此部分试题请在答题卡2上作答,只需写出译文部分。
87. Because of the noise outside, Nancy had great difficulty (集中注意力在实验上).
88. The manager never laughed; neither (她也从来没有发过脾气).
89. We look forward to (被邀请出席开幕式).
90. It is suggested that the air conditioner (要安装在窗户旁).
91. The 16-year-old girl decided to travel abroad on her own despite (她父母的强烈反对). 【答案解析】
8 7. (in) focusing her attention on / concentrating on the experiment. 本题是对“在……方面有困难”(have difficulty (in) doing sth. )以及“集中注意力于……”(focus attention on/ concentrate on...)的考查。
88. did she lose her temper before /did she become angry. 该句以否定词neither开头,需要用部分倒装,即:“did + 主语(she)+ 动词原形”;“发脾气”可以用“lose one’s temper或者become angry”。
89. being invited to attend the opening ceremony. 本题是对“look forward to doing sth”及“邀请某人做某事”(invite sb. to do sth.)以及“动名词的被动形式(being done)”的考查,“开幕式”可译作“opening ceremony”。
90. (should) be installed /fixed by the window. 本句考查含有suggest的主语从句的用法,其谓语要用“(should)+ 动词原形”结构,且that从句主语是动作的承受者,需用被动语态;“在窗户旁”译作“by the window”即可。
91. her parents’ strong opposition / the strong opposition of her parents. 本题考查despite(介词)的用法,其后需要接名词或相当于名词的词或短语,“强烈反对”可以译为“strong opposition”。
2010年06月英语四六级考试真题:翻译 摘自《2011大学英语四级考试历年真题精析(精华版)》