af2caa5f4ac04e1da8ccb8ad6b2b80ce.jpg
Many of us have become so reliant on our smartphones, we use them to carry out a staggering 221 tasks every day.我们中间有许多人如此依赖自己的智能手机,每天都要在手机上陆陆续续的完成221件事。
A study of 2,000 smartphone owners revealed that the average user reaches for their phone at 7:31am each morning, to check personal emails and Facebook.一项研究对2000名智能手机用户进行了调查,发现这些用户一般都是每天早上7点半就开始看手机,查看电子邮箱和脸书网信息更新等等。
And before they’ve even got out of bed, the majority of people check the weather, read the news, and send a text or two to friends.不仅如此,许多人甚至在起床之前,还要查查天气,看看新闻,再给朋友们发一两个短信。
It also emerged that people will check the train times, do their banking and update Instagram early on in the day.研究还发现,人们会一大早就用手机查看火车时刻表,做点财务工作,还会更新Instagram上的讯息。
In an average week, the research discovered that users pick up their phone more than 1,500 times to complete various tasks from emails to playing games and posting to social media.研究者发现,平均而言,手机用户们每周看手机的次数超过1500次,做完发送邮件,玩游戏,在社交网络上传讯息等诸多事情。
And the average smartphone user is on their phone for three hours and sixteen minutes a day.手机用户们平均每天要花费3小时16分钟在手机上。
ce1b1f1fab994264af0e06737937f5ee.jpg
This amounts to almost one full day a week using their phone, so it’s no wonder almost four in ten users admitted feeling lost without their gadgets. 合计起来,人们每周有整整一天的时间花在手机上,难怪有将近十分之四的人承认,不使用手机的时候,他们会有一种失落感。
Many owners also confessed to finding themselves using their phone without realising they're doing so, with two thirds saying they have managed to log in and browse Facebook without thinking.还有许多用户承认,他们使用手机的时候根本没有意识到自己在做什么,2/3的人能想都不想,就顺利的登录并且浏览脸书网上的信息。
And surprisingly, four in ten said they have, at one time or another, checked their emails automatically without thinking.并且,令人惊讶的是,4/10的人声称他们曾经想都没想就自动的打开了邮箱,查看邮件。
The study has also revealed that our smartphones are now becoming more of a ‘go-to-gadget’, replacing desktops and laptops, which people only turn to for, on average, 140 tasks in a typical day.这项研究还显示,我们的智能受手机越来越成为一种“专宠型设备”,取代了台式电脑和笔记本电脑,在后两者上,人们平均每天只用之完成140件事。 |