英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 217|回复: 0

反光太强!伦敦摩天大楼烤糊豪车

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-28 13:19:45 | 显示全部楼层 |阅读模式

78d3ed4e68c44878bce0655ee9d1e6e6.jpg

78d3ed4e68c44878bce0655ee9d1e6e6.jpg

        A new London skyscraper dubbed the "Walkie-Talkie" has been blamed for reflecting light which melted parts of a car parked on a nearby street.一辆汽车停在伦敦街区意外被烤糊,原因是附近一座名为“对讲机”的新建摩天大楼将光线反射至车身,以致部分车身融化。
        Martin Lindsay parked his Jaguar on Eastcheap, in the City of London, on Thursday afternoon. When he returned about two hours later, he found parts of his car - including the wing mirror and badge - had melted.周四下午,车主马丁·林赛把爱车捷豹停在伦敦市东市场路。等他大约两小时回来后,发现部分车身(包括后视镜和车徽)都已融化。
        Mr Lindsay said he "could not believe" the damage. The developers have apologised and paid for repairs. The 37-storey skyscraper at 20 Fenchurch Street, which has been nicknamed the "Walkie-Talkie" because of its shape, is currently under construction.林赛先生说他“无法相信”这场事故。大厦建筑设计者已向他道歉并支付修车费用。这座37层楼高的摩天大厦位于芬乔奇街20号,正在建设进程中,由于外表奇特,人们称这座大厦为“对讲机”。
        Mr Lindsay, director of tiling company Moderna Contracts Ltd, said: "I was walking down the road and saw a photographer taking photos and asked, 'what's happening?'林赛先生是Moderna Contracts 瓷砖有限公司的总裁,他说:“我走在路上看见一个摄影师在拍照片,就问他‘发生什么事情了?’”
        "The photographer asked me 'have you seen that car? The owner won't be happy. I said: 'I am the owner. Crikey, that's awful.'"“摄影师问我:‘看到那辆车了吗?车主这回遭殃了。’ 我说:‘我就是车主。哎呀,太恐怖了。’”
        The wing mirror, panels and Jaguar badge had all melted, Mr Lindsay said. "You can't believe something like this would happen," he added. "They've got to do something about it."林赛先生说,汽车后视镜、面板和捷豹标志都被烤化了。“简直不敢相信会发生这种事,”他还说,“他们必须做点什么。”
        "It could be dangerous. Imagine if the sun reflected on the wrong part of the body. On the windscreen, there was a note from the construction company saying 'your car's buckled, could you give us a call?'"“这太危险了。想想看,要是日光聚集在错误区域会有什么样的后果。建筑公司还在挡风玻璃上留了张字条:‘你的车被烤变形了,请打电话联系我们。’”
        In a joint statement, developers Land Securities and Canary Wharf said: "We are aware of concerns regarding the light reflecting from 20 Fenchurch Street and are looking into the matter.在一份联合声明中,开发商地产证券集团和金丝雀码头表示:“我们清楚大家都很关心芬乔奇街20号的光反射事件,现在我们也在进行深入调查。”
        "As a precautionary measure, the City of London has agreed to suspend three parking bays in the area which may be affected while we investigate the situation further."“作为预防措施,伦敦市同意在我们进一步调查期间,暂时停用附近有可能受大厦反光影响的三个停车场。”
        Mr Lindsay said the developers had apologised and agreed to sort out the £946 repair costs.林赛先生说开发商已向他道歉,并同意支付修车费用946英镑。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-1-22 12:30 , Processed in 0.072740 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表