英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 128|回复: 0

实用英语口语:“老天保佑”怎么说

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-9 23:47:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
  明天就是清明节了。杜牧的诗中说到:清明时节雨纷纷。在这个节气是非常容易下雨的。可是作为传统节日,人们习惯在一天外出踏青、扫墓,所以我们就祈求“老天保佑”,不要下雨吧。
          1. I am going to have a test. Knock on wood.
          我等一下有考试,老天保佑。
          在美国人的习惯里,敲木头代表祈求好运。有些人在讲这句话的时候,还会用手敲敲头,真的是很有意思。总之在你讲一些你自认是很幸运,或是需要幸运的事情时,你就可以说
knock on wood。例如你说“我差一点就被一辆车给撞到,真是好险”,就是“I almost got hit by a car. Knock on
wood. ”“真是好险”也就是表示“其实很幸运没被撞倒”。
          2. I didn't get a ticket this year. Cross my fingers.
          今年都没有收到罚单,算我好运。
          把手指cross起来,就是一个“十”字。Cross my fingers 就代表十字架,跟上一句差不多,
都是说“好运”的意思。讲这句话也有人会做动作,就是用同一手的食指跟中指互相交叉就是了。这个表达跟宗教有很大关系,基督徒们做祈祷的标志性动作之一就是在胸前画十字。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-11-7 13:34 , Processed in 0.039643 second(s), 14 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表