英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 84|回复: 0

实用英语:中国经济不会“赛后萧条”

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-9 23:47:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
  刚刚被任命的世界银行首席经济学家林毅夫认为,中国经济规模决定其在奥运会后仍会高速增长,不会出现投资一度下降的经济萧条。
          请看外电的报道:
          China's economy will avoid a post-Olympics recession, thanks to its vast
size, rising consumer spending and big appetite for investment, Justin Lin Yifu,
the Peking University professor recently appointed as the World Bank's chief
economist said.
          北京大学教授、刚刚被任命的世界银行首席经济学家林毅夫说:中国经济规模大,居民消费不断增长,投资需求旺盛,因此中国经济不会在奥运后出现衰退。
          该报道中,post-Olympics recession 就是“赛后萧条”,也可以译成 post-games slump。 recession
多用于经济报道中,表示“(经济)不景气,萧条”,slump可以用作动词和名词,表示“(经济)滑坡,(物价等)暴跌”的意思。如果想表达“经济增长” 的意思,可以用
economic growth 或 economic gain;假如经济“迅速增长”,就可以用surge,例如:The economy has been
surging recently. (近来经济持续高涨。)
          相关例句:
          The current economic slump is an earnest of the major recession to
come.
          当前的经济滑坡预示着一次大的衰退即将来临。
          The dollar slumps on the foreign exchange market.
          美元在外汇市场上暴跌。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-11-7 15:42 , Processed in 0.042830 second(s), 14 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表