英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 97|回复: 0

“感到沮丧”的地道表达

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-9 23:47:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
  Have one's heart in one's boots
          When someone is said to have his/her heart in his/her boots he or she is
afraid, melancholy or discouraged. Romeo, for instance, would certainly have his
heart in his boots if Juliet did not return his admiration.
          "We gentle ladies don't wear boots, of course, but I would surely have my
heart in my boots if Romeo did not love me," Juliet sighed.
          感到沮丧
          当某人说have his/her heart in his/her
boots时,他/她是在担心、忧郁或者灰心。举个例子,如果朱利叶对他的爱慕毫无反应,罗密欧肯定会have his heart in his boots。
          “当然,文雅的女士不穿靴子,但如果罗密欧不爱我,我肯定会很沮丧的。”朱利叶叹息。
          类似的俚语还有have (one's) heart in (one's) mouth,心提到嗓子眼了,表示极其害怕或者担心。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-11-8 15:31 , Processed in 0.044241 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表