英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 71|回复: 0

坠毁马航事故还原:被击瞬间粉碎

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-27 23:10:43 | 显示全部楼层 |阅读模式

fa2fa6bfc76243929188663f59be9188.jpg

fa2fa6bfc76243929188663f59be9188.jpg

        The 298 passengers and crew aboard MH17 will have been oblivious to the horror as a shrapnel-based missile instantly shredded the doomed plane, experts claim.有专家表示,载有298人的马航MH17是在毫不知情的情况下遭受到榴霰弹的袭击,导致机体瞬间粉碎。
        The SA-11 missile - known as a Grizzly - that hit the doomed Malaysian Airlines flight is designed to pulverise aircraft on impact.击中马航客机的元凶是型号为SA-11的导弹(俗称“灰熊”),它令遇难客机在受到冲击时瓦解。
       

408dedf75091402f8f6bf25acea1c1e6.jpg

408dedf75091402f8f6bf25acea1c1e6.jpg

        It will have perforated the plane at various points, ignited the fuel, and taken out the engines and the wings within a split second - meaning the people aboard will have been unconscious almost instantly.导弹在机体上贯穿出很多孔,点燃了燃料,紧接着就摧毁了引擎和机翼——这意味着当时机上的乘客还不明白到底发生了什么。
        The surface-to-air missile hit the Boeing 777 with such force that residents in the area claim to have seen bodies falling from the sky ‘like rags’.有当地居民目击了地对空导弹击中这架波音777客机的情形——分解的机体从天上落下,就像“破布”一样。
       

fa0936f44e324494b7d365709c86c4bb.jpg

fa0936f44e324494b7d365709c86c4bb.jpg

        Justin Bronk, researcher analyst at the Royal United Services Institute (RUSI), told MailOnline: 'An SA-11 missile is designed to shred aircraft.皇家国防联合研究所的调查分析员贾斯汀·布郎克告诉每日邮报:“设计SA-11导弹的目的就是为了摧毁飞行器。”
        'The missile is programmed using a tracker to get within a metre of the target then let off a ring of shrapnel, which will enter the aircraft at various points."这种导弹带有一个追踪器,它能在距目标一米之内释放环形的弹片,在机身上击穿无数个孔。"
        'The shrapnel will have hit the wings, the engines and the fuel tanks, igniting the fuel.“弹片击中机翼、引擎和油箱,点燃了燃料。”
        'A large aircraft like that is highly pressurised to allow humans to breathe at that altitude so it will have exploded instantly.“大型飞机通常处于高压状态,以使乘客能在高空呼吸,也因此它在短时间内就会爆炸。”
        'Almost nobody on board would have known what was happening. If not instantly, they will have been unconscious within split seconds.'“机上的人几乎都没有意识到发生了什么。即使不是立即发生的,他们也会在极短的时间内失去知觉。”
        声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-12-20 23:11 , Processed in 0.075093 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表