英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 108|回复: 0

双语阅读之司法改革

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-9 23:46:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
  3月10日上午9时,第十一届全国人民代表大会第一次会议在人民大会堂举行第三次全体会议,听取最高人民法院院长肖扬作最高人民法院工作报告。
          请看新华社摘录的报告内容:
          Judicial reform made significant progress in the past five years to improve
the trial system with Chinese characteristics, namely the improvement of death
penalty review system, retrial system in civil cases, enforcement system in
civil cases, people's juror system, and trial management system.
          过去五年来,司法改革取得重要进展,中国特色社会主义审判制度不断完善,具体表现在死刑核准制度、民事再审制度、民事执行制度、人民陪审员制度以及审判管理制度的完善。
          Judicial reform在这里就是“司法改革”,judicial也有“公正的”意思。例如:A judicial mind considers
both side of a dispute fairly before making a decision. (
公正的人总是不带偏见地考虑发生争执的双方的意见,然后才做出决定。)
          该报道涉及的司法改革项目有:death penalty review system 死刑核准制度, retrial system in civil
cases 民事再审制度, enforcement system in civil cases 民事执行制度, people's juror system
人民陪审员制度, trial management system 审判管理制度。
          报告中提到的刑事犯罪名称有:
          explosion(爆炸), homicide(杀人), kidnapping(绑架),
          robbery(抢劫),smuggling(走私), duty dereliction(渎职)
          fake and substandard product production and sale(生产、销售伪劣产品),
          financial order breach(破坏金融管理秩序),bribery(贿赂),
          intellectual property right infringement(侵犯知识产权),embezzlement(贪污)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-11-7 12:52 , Processed in 0.060099 second(s), 14 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表