英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 76|回复: 0

女游客野生动物园下车被老虎咬这事 你怎么看

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-27 23:00:19 | 显示全部楼层 |阅读模式

817b5e1d65e66c80c8c25f674b41ff63.jpg

817b5e1d65e66c80c8c25f674b41ff63.jpg

        注:加粗+下划线表示双语对照重点。
        北京的八达岭野生动物园突然火了,倒不是因为推出了什么惊为天人的项目,而是因为又有游客被老虎咬死了……
        一位在老虎园区自驾游的女游客走下车,被老虎咬住拖走,她的丈夫和母亲下车营救,结果母亲被另一只老虎咬死。
       

33b0802edeaeb947c0c0d9127b999e1d.jpg

33b0802edeaeb947c0c0d9127b999e1d.jpg

       

16854b9ba0f19be7f1d9e86fb89f1e1f.jpg

16854b9ba0f19be7f1d9e86fb89f1e1f.jpg


        这则新闻不光在一天内震惊了全国,也迅速惊动了外媒。我们来看看《纽约时报》是咋说的:
        A woman was killed by a tiger over the weekend after jumping out of a car in a Beijing animal park to try to save her daughter from a tiger attack, local government officials said.据当地政府官员称:周末,一女子在北京野生动物园冲出汽车去营救自己被老虎袭击的女儿,之后她本人被老虎杀死。
        Over the weekend中的over表达一种覆盖的意思,意思是“在周末这个时间段中”。
        Jump out of a car并不一定是表达“跳出”的意思,它常被用来表示“急迫地下车”。

        At least one tiger mauled the women on Saturday at Badaling Wildlife World in a section that allows people to drive their own vehicles through a Siberian tiger enclosure, the Yanqing County government said in a written statement.延庆区政府在一份书面声明中说:至少有一只老虎于周六在八达岭野生动物园袭击了两位女性,事发的区域允许游客驾驶自己的车辆来穿过一个西伯利亚虎围场。
        Surveillance video that circulated widely online showed a woman exit a car, then walk to the other side of the vehicle, where she was attacked a few seconds later by a tiger. As the animal dragged her away, her husband and mother jumped out in an attempt to rescue her.网上流传的监控录像显示:一女子下车后走到车的另一边,几秒之后她就被一只老虎袭击了。当老虎将她拖走的时候,她的丈夫与母亲冲出来试图营救她。
        In an attempt to do sth.表示“试图做什么”,并且表示行动正在进行中。
        OK,大致情况就是这样,如果看视频你们会觉得更惊悚,因为走到车门的一瞬间人就被叼走了啊!!!
       

4340965f09b82c3270dee0e5f43d1f8b.jpg

4340965f09b82c3270dee0e5f43d1f8b.jpg

         
        据报道,女子是因为和丈夫发生争执而下车。那么问题来了……
        野生动物园里的警告牌和广播都有提醒游客不可以走出车辆。就因为和老公吵架你就这么作大死合适么?
        网上于是出现了几种事件的结论:
        1. 在哪作死都不要在野生动物园作……
        2. 关键时候老公顶不了用,亲妈才是唯一care你生命的……
        然后就是对于事件女主的讨论:
        1. 这女人作大死……
        2. 动物园管理失误,把游客生命当儿戏……
        听说动物园已经要处死这只老虎了……
        你怎么看????
        但是这里英语君不得不提:禁止标志什么的在国内可真的不起什么作用啊。已经发生了许多起因为违反禁止标志而丧命的惨剧(这还光是被报道的)。
        有因为在工厂禁烟区吸烟引发悬浮粉尘爆燃的。有偏要在医院的氧气舱里吸烟而把自己和氧气舱一起炸掉的。有因为上海地铁安检形同虚设而发生的浦东机场爆炸事件。
        而就在同一家野生动物园,也曾多次发生过同类的事件:
       

70296647693ca74f88e35e4e1a4cb8e8.jpg

70296647693ca74f88e35e4e1a4cb8e8.jpg

        A security guard who stepped out of a patrol vehicle was killed by a tiger in 2014.2014年,一保安走出巡逻车后被一只老虎杀死。
        In 2009, an 18-year-old man was killed by a tiger in the park after he scaled a fence with two friends to enter the animals’ enclosure. The men had apparently been trying to take a shortcut through the park after a hike along the Great Wall, reported Xinhua.agency.2009年,一18岁男子在与两位友人一起翻越围栏进入动物围场后被老虎所杀。据新华社报道:几个人刚刚结束在长城的徒步旅行,显然是想从野生动物园抄近路
        一方面是大多数人都不把规则当回事儿,另一方面是监管方也懒得执行。似乎活着的大家都忘了:这种惨剧能发生在别人身上,有一天也就可能发生在自己身上。
        所以,英语君不得不在这里温馨提醒:珍爱生命,遵守规定。希望大家今后都能安好。
        声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-12-22 00:05 , Processed in 0.057626 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表