英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 270|回复: 1

2016年6月大学英语四级新闻听力练习(5)

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-27 22:07:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
  2016年6月英语四级听力考试中,新添加了短篇新闻。相对的,四级听力的难度也有所增加。但是再难的题目也禁不住多多的练习!文都小编知道唯有地基牢固才有摩天大楼,以下是小编为各位考生们准备的四级新闻听力练习,各位赶紧get起来吧!

20160512012716559.gif

20160512012716559.gif

击下载听力素材练习.mp3
听力材料:
  BBC news with Jerry Smit President Obama's topcounter-terrorism advisor John Brennan has giventhe most detailed explanation so far of America'suse of drone attacks to kill suspected terrorists. In aspeech in Washington, Mr Brennan said the strikesby unmanned aircraft were helping to win the waragainst Al Qaeda. Paul Adams reports. This is not the first time the Obama administration hasconfirmed the use of drone strikes, but Jone Brennan has gone further than anyone so far inlaying out the rationale for a policy that remains controversial. He said he had been told bythe president to be more open with the American people. He said drone strikes were legal,ethical, necessary and proportional, overseen with what he called extraordinary care andthoughtfulness, especially when the target was an American citizen. Al Qaeda was, he said,losing badly. For the first time since America's war on the organization began, Mr Brennan saidit was possible to envision a world in which the core of Al Qaeda was no longer relevant.Ukraine is coming under growing pressure from Europe over the treatment of the jailed formerprime minister Yulia Tymoshenko. Five European presidents have said they won't attend thesummit in Ukraine next month. The German Chancellor Angela Merkel says she might boycottfootball matches staged there during Euro 22. Mr Tymoshenk, a political rival of the currentUkrainian president, is serving 7 years in prison after being convicted of abuse of office. A ferryin India carrying about 350 people has capsized in the northeastern state of Assam. A policespokesman said at least 100 bodies have been recovered. More than 100 people are stillmissing. From Delhi, Sanjoy Majumder reports. The double-decker ferry which is packed tocapacity is said to have capsized following strong winds and rain on the Brahmaputra river inthe northeastern state of Assam. Eyewitnesses say many of the victimes were swept away bythe river's strong currents. Boats are common modern transport in the area which has dottedthe small islands and villages along the banks of the river. Many of the boats are overcrowdedwith poor and minimal safety features. Fighting has broken out between rival groups ofsoldiers in the capital of Mali a month after the president was toppled in a coup. Witnesses saidmembers of the presidential guard had clashed with troops loyal to the coup leaders. Gunfirewas heard at a bridge in Bamako and near the building that houses the Malian statebroadcaster. A spokesman for the coup leaders said the presidential guard was trying toreverse their take-over. A suicide attack on a police convoy in northeastern Nigeria has killed atleast 10 people and wounded more than a dozen others. Witnesses said the bomber on amotorbike rammed into a police vehicle in the town of Jalingo. A nearby market and thegovernment building were badly damaged. The Islamist militant group Boko Haram has beenblamed for a wave of killings across Nigeria. World news from the BBC. The president of FranceNicolas Sarkozy has said he'll sue a news website over allegations he asked the then Libyanleader Collonel Gaddafi to fund his 2007 election campaign. The media part website haspublished a letter apparently said by the former head of Libyan Intelligence, offering up to 66million dollars towards the campaign. Mr Sarkozy was furious. "This is a slur, a slur. When Ithink that there are journalists who dare give any credits to this - to Gaddafi's son, to thesecret services of Mr Gaddafi. It's a forgery". Thousands of people in the east of theDemocratic Republic of Congo have fled renewed clashes between the army and troops loyal toBosco Ntaganda, a renegade general who's wanted by the International Criminal Court.Hundreds of troops who support the general seized two towns in the region on Sunday. APeruvian policeman, who survived for 17 days in the jungle after escaping from clashes with left-wing rebels has been reunited with his family. Luis Astuquillca had been searching for a group ofhostages. Luis Astuquillca is only 22 years old, but already a hero in Peru. With a bandagehand, he got off a military plane, and then embraced his mother, sister and grandmother. Theyoung officer suffered bullet wounds during a mission to rescue 36 people who are kidnappedby the Shining Path rebels. No details are yet known about how he's survived for 17 days in thePeruvian jungle. One of the biggest matches of the English football season, the top-of-the-tableclash between Manchester City and Manchester United has ended in a 1-0 for City. The resultkeeps alive their hopes of a first league championship since 1968.
        
         
         
回复

使用道具 举报

0

主题

6938

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14382
发表于 2016-7-27 22:17:15 | 显示全部楼层
【参考译文】
  总统奥巴马的最高反恐顾问John Brennan首次详细评说了美国是如何使用无人战机歼灭恐怖嫌疑分子的。Brennan先生在华盛顿的讲话表示无人战机的袭击活动帮助美国赢得了反基地组织斗争的胜利。Paul Adams报道。
  这当然不是奥巴马政府第一次确认无人战机的使用,不过到目前为止,为这项仍然颇有争议的军事行动进行解释,Brennan先生还是第一人。他说总统先生要求他对美国公众更加开诚不公。他认为无人战机是合法,合理,必要且合适的,而且Brennan先生将对无人战机的监管称之为缜密谨慎和足智多谋,特别当目标是美国人时,更为审慎。他认为基地组织损失惨重。自从美国第一次向该组织开战,Brennan先生相信是无人战机歼灭恐怖嫌疑分子一举使世界的未来蓝图不再有基地组织的阴影。
  在处理关押的前总理Yulia Tymoshenko一事上,乌克兰面临来自欧洲越来越大的压力。五位欧洲总统表示将不出席下个月在乌克兰举办的峰会。德国总理默克尔称德国将不参加在乌克兰进行的由22个欧洲国家参加的第14界欧州足球杯。Tymoshenk先生是现任乌克兰总统的反对党领袖,在被定为滥用职权罪后已坐了7年牢。
  印度一艘载有350人的渡船在东北部的阿萨姆邦省发生翻船事故。警方发言人报告目前已发现100多名尸体,100多人失踪。Sanjoy Majumder 在德里报道。
  据说这艘满载的双层甲板渡船,是在位于阿萨姆邦省的雅鲁藏布江上遭遇狂风暴雨后沉船的。目击者称许多受害者被汹涌的河水席卷而走。这一地区沿着雅鲁藏布江两岸,到处散布着小岛和村庄,船是最普遍的现代交通工具。许多船只超载,几乎没有安全保障。
  马里总统政变下台一月后,在马里首都,互为反对派方的士兵发生了战斗。目击者称总统警卫们和发动政变方领导的跟随者发生了冲突。在巴马科的桥上和马里国家广播电台大楼附近都可以听见枪声。政变领袖的一名发言人称总统警卫企图夺回政权。
  尼日利亚东北部发生的一起自杀式袭警事件,造成至少10人死亡,10多人受伤。目标者称身上捆绑炸药的袭击者冲撞上Jalingo市一辆警车,附近的市场和政府办公楼都遭到严重破坏。人们认为在尼日利亚发生一系列杀人事件是由伊斯兰激进组织博科圣地实施的。
  就指控他要求利比亚前领袖卡扎菲提供资金,支持其参加2007年总统竞选一事,法国总统萨科齐称他将起诉一家新闻网站。这家媒体的部分网站发表了前利比亚情报部门领袖的一封信,表明共向竞选战役提供了6600万美元。
  “这简直是污蔑!诋毁!竟然会有记者敢相信卡扎菲的儿子,相信卡扎菲的秘密情报部门?!这完全是造谣!”
  因军队和追随Bosco Ntaganda的军事组织之间发生冲突,刚果民主共和国东部的上千人已逃离刚果。BoscoNtaganda是一名变节的将军,现在是国际刑事法庭的通辑犯。几百名Ntaganda的支持者周日已占领了该地区的两个市镇。
  从与左翼反叛组织的战斗中逃至丛林的一名秘鲁警察,在丛林中生活了17天,目前已与家人团聚。这名叫LuisAstuquillca的警察之前一直在寻找一组人质。
  Astuquillca今年只有22岁,但现在已是秘鲁的一名大英雄。一只手打着绷带,他走下一架军事飞机,拥抱了他的母亲,妹妹,还有他的奶奶。这名年轻警官是在营救被“光辉道路”反叛组织绑架的36名人质时受的枪伤。现在还不知道他到底是如何度过在秘鲁丛林中的17天的。
  英国足球赛季的最大规模的比赛之一,曼彻斯特市和Manchester联队的比赛以1:00终场。这个结果终于使曼彻斯特市自1968年荣获联盟锦标赛冠军的梦想成为现实。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-4-25 22:21 , Processed in 0.085557 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表