英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 92|回复: 1

好有爱!世界上身材最庞大的汪星人保姆

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-26 08:28:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
  Joshua Fisher and his wife, Bee, have three little boys. That may sound
like a full house to some, but they were looking to expand their family.
          约书亚·费希尔和妻子碧有三个儿子。对有些人来说已经是个大家庭了,但他们却还想再添几员。
          Joshua was hoping to get a horse, but they settled on getting two dogs
instead. After doing some research, the couple decided they wanted a breed that
was known for getting along well with young children.
          约书亚一直想养一匹马,但最后还是决定养两只狗。经过一番调查之后,他们决定要养能跟孩子好好相处的品种。
          Ralphie and Boss joined their family soon after. They are both
Newfoundlands. The family's three little boys have developed an adorable,
brotherly bond with the two pups.
          不久后,拉尔菲和波斯就加入了这个大家庭,都是纽芬兰犬,和家里的三个孩子相处得非常好,亲如兄弟。
          Ralphie and Boss are no ordinary dogs. Not only are they great babysitters
for their human brothers, but they also have another amazing trait. They can
grow to be six feet from nose to tail! Fortunately, the Fishers have documented
their gentle giants' bond with the young boys.
          拉尔菲和波斯不是普通的狗。它们不仅是称职的保姆,还有一个惊人的特点——从鼻子到尾巴,它们可以长到六英尺(约一米八)!还好它们性情温和,和家里的小家伙感情非常好,约书亚一直都在拍照记录它们的一点一滴。
          

0f0fc320a9f057bfdb70c77dddb8b440.jpg

0f0fc320a9f057bfdb70c77dddb8b440.jpg


       
                  When the couple first saw a full-grown Newfoundland, they were shocked.
       
       
                  夫妻俩第一次看到成年纽芬兰犬的时候都吓了一跳。
       
       
                  "We didn't realize how big they were in-person until we went to get Ralphie
from the breeders," said Bee Fisher.
       
       
                  “在哺育员把拉尔菲给我们之前,我们都不知道纽芬兰犬实际上有这么大,”碧说道。
       
       
                  

54dbc6a93295412b898b4c468dd61943.jpg

54dbc6a93295412b898b4c468dd61943.jpg


               
                          The kids, Lenox, Cruz, and Tegan, are absolutely fascinated with their
furry brothers' sizes. Ralphie tips the scale at 125 pounds, and Boss is a
whopping 160 pounds.
               
               
                          两个毛茸茸的兄弟身形庞大,三个孩子(伦诺克斯、克鲁兹和泰根)喜欢得不得了。拉尔菲大约重125磅(约57公斤),波斯则接近160磅(约73公斤)了。
               
               
                          The dogs allow the kids to poke, prod, and lay all over them.
               
               
                          不管孩子们怎么折腾自己,两只大狗都没有意见。
               
            
            
回复

使用道具 举报

0

主题

6871

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14270
发表于 2016-7-26 09:39:41 | 显示全部楼层

                          

995ba7c6256c4dbf90389d72e3977176.jpg

995ba7c6256c4dbf90389d72e3977176.jpg

                       
                                  "They are sweet and loving," Joshua Fisher said. "It shows in our photos
they are truly lap dogs. They are gentle giants and we can take them
anywhere."
                       
                       
                                  约书亚说:“它们很有爱心,是真正的宠物狗,温柔的大个子,带它们到哪里都不会惹麻烦。”
                       
                       
                                  No matter where the family goes, crowds of people typically approach them
to check out their giantpets. They're like local celebrities!
                       
                       
                                  不管这一家去哪里,他们的巨型宠物总会引人围观,就像当地的明星一样!
                       
                       
                                  

7ff0f09c69f661c3aa32649d32841f7a.jpg

7ff0f09c69f661c3aa32649d32841f7a.jpg


                               
                                          The Fishers say the only downside to having such huge dogs? The drool!
                               
                               
                                          不过他们说这样的大狗有一个不好的地方,就是流口水!
                               
                               
                                          "They slobber on work clothes — they shake their heads and it goes flying
everywhere," said Joshua. "We have to keep emergency towels around the house and
their hair gets everywhere. It can be crazy, but it is worth it."
                               
                               
                                          “它们的口水总流到我的工作装上,它们头一甩马上飞沫漫天,”约书亚说,“我们在家里到处都放着应急用的毛巾。它们的毛也掉得到处都是,真是让人抓狂,不过都是值得的。”
                               
                               
                                          

698d046c935fd3ef4467eb041162d843.jpg

698d046c935fd3ef4467eb041162d843.jpg


                                       
                                                  Ralphie and Boss love their little human brothers and their lovable nature
makes them the best furry babysitters around!
                                       
                                       
                                                  拉尔菲和波斯很疼爱它们的人类兄弟,它们温顺的天性让它们成为了最称职的保姆!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-12-21 22:11 , Processed in 0.051191 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表