英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 105|回复: 0

占着茅坑不拉屎

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-14 23:54:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1. It can be very irksome.
          有时非常令人讨厌。
          2. You need to keep your hand in.
          你应该拳不离手。
          ►keep one's hand in 不间断地练习以保持技术熟练,使技术不致荒废;继续保持对…的控制权,继续过问
          e.g. I shall really love to do some occasional teach to keep my hand in . 我很想偶然教教书以免荒疏了教学业务。
          3. She’s no respecter of tradition.
          她从来不尊重传统。
          4. It’s pure supposition.
          只是主观臆断而已。
          5. The news came like a bolt from the blue.
          这个消息仿佛晴天霹雳。
          ►a bolt from the blue 意想不到的事情,晴天霹雳,飞来横祸
          the blue 即“晴天”,bolt 即“闪电”,比喻“突如其来的恶讯”
          来看几个与blue有关的词:
          a blue film 黄色电影
          blue jokes 低级笑话
          blue blood 高贵的门第和血统
          the boys in blue 警察
          feel blue 感到忧伤
          6. Don’t tempt providence.
          别心存侥幸。
          7. Don’t be a dog in the manger.
          别占着茅坑不拉屎。
          ►a dog in the manger [口语]占马槽的狗,占着茅坑不拉屎的人,(对某物)自己不享用又不让别人享用的人
          出自《伊索寓言》,大概就是狗把马槽当自己的床铺,躺在那儿又叫又咬,不让马吃食物。马很生气说,真卑鄙,他自己不吃,也不让别人吃。
          8. Don’t be such a hothead.
          别那么莽撞。
          9. He has a massive potbelly.
          他有个将军肚。
          10. It’s just a temporary expedient.
          这只是个权宜之计。
        (兼职编辑:杨帆)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-3 03:02 , Processed in 0.070979 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表