英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 100|回复: 0

如今能为这本散文集作序,我觉得很荣幸。

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-14 23:53:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1. 如今能为这本散文集作序,我觉得很荣幸。
          2. 我妈妈说到我的微小成绩时,很骄傲。
          3. 他年轻时养成的自卑感还没有完全消除。
          4. 随着固体温度的升高,分子碰撞激烈。
          5. 人们生活,工作越来越拥挤,越来越多地使用各种汽车和机器,因此环境噪声日益严重。
          6. Vast flats of green grass, dull-hued spaces of mesquite and cactus, little groups of frame houses, woods of light and tender trees, all were sweeping into the east, sweeping over the horizon, a precipice. (英译汉)
          上期答案
          1. 这部小说是他的成名作。
          This novel was the beginning of his fame.
          2. 他访问了许多地方,所到之处,都受到了热情的欢迎。
          He visited many places, in all of which he was received with the usual enthusiasm.
          3. 房地产商人把沿海滩的空地全部抢购一空。
          The real estate businessmen took up all the land available along the beach.
          4. 如果以为理性认识可以不从感性认识得来,他就是一个唯心论者。
          Anyone who thinks that rational knowledge need not be derived from perceptual knowledge is an idealist.
          5. 青年人和老年人唯一的不同是,青年人有着光明的未来,而老年人只有昔日美好的过去,或许这就是障碍之所在。
          There is only one difference between an old man and a young man: the young man has a glories future before him and the old one has a splendid future behind him and maybe that is where the rub is.
          6. He that cannot forgive others breaks the bridge over which he must pass himself for every man has needed to be forgiven. (英译汉)
          人不能原谅别人,他就毁坏了自己的必经之桥,因为人人都需要别人原谅。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-25 03:36 , Processed in 0.068365 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表