英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 105|回复: 0

每日英语:The Death-bed

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-14 23:53:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
  临终的床前
          托玛斯·胡德
          临终的床前我们整夜守候,
          她的生命已淹淹一息,
          命若悬丝,气息悠悠,
          胸脯轻柔地时伏时起。
          我们开口却一遍沉寂,
          我们走动但步履迟疑,
          我们竭尽全身的能量,
          想把她的生命维系。
          担忧把希望笼罩,
          希望把担忧遮蔽,
          她入梦时似乎已经去世,
          她去世时如在梦里。
          昏暗凄凉的早晨,
          冷雨中我们浑身颤栗,
          她安祥地闭上眼睑,
          飞向那另外的空际。
          The Death-bed
          Thomas Hood
          WE watch'd her breathing thro' the night,
          Her breathing soft and low,
          As in her breast the wave of life
          Kept heaving to and fro.
          So silently we seem'd to speak, 5
          So slowly moved about,
          As we had lent her half our powers
          To eke her living out.
          Our very hopes belied our fears,
          Our fears our hopes belied— 10
          We thought her dying when she slept,
          And sleeping when she died.
          For when the morn came dim and sad,
          And chill with early showers,
          Her quiet eyelids closed—she had 15
          Another morn than ours.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-25 04:00 , Processed in 0.072317 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表