|  | 
 
| 请让我成为你的夏日 请让我成为你的夏日
 爱米莉·伊丽莎白·狄更生
 请让我成为你的夏日,
 当夏日已经流逝!
 请让我成为你的音乐,
 当夜莺与鸱鸟力竭声嘶!
 请让我成为你的花朵,
 跨过坟墓,遍地摇曳花枝!
 请将我采撷吧--银莲花--
 你的花--为你盛开永无终止!
 Summer for Thee, Grant I May Be
 Emily Elizabeth Dickinson
 Summer for thee, grant I may be
 When Summer days are flown!
 Thy music still, when Whipporwill
 And Oriole -- are done!
 For thee to bloom, I'll skip the tomb
 And row my blossoms o'er!
 Pray gather me --
 Anemone --
 Thy flower -- forevermore!
 | 
 |