|  | 
 
| The Daffodils William Wordsworth
 I wander’d lonely as a cloud
 That floats on high o’er vales and hills,
 When all at once I saw a crowd,
 A host , of golden daffodils;
 Beside the lake, beneath the trees,
 Fluttering and dancing in the breeze.
 Continuous as the stars that shine
 And twinkle on the Milky way,
 They stretch’d in never-ending line
 Along the margin of a bay:
 Ten thousand saw I at a glance,
 Tossing their heads in sprightly dance.
 The waves beside them danced, but they
 Out-did the sparkling waves in glee:
 A poet could not but be gay
 In such a jocund company!
 E gaze –and gazed –but little thought
 What wealth the show to me had brought:
 For oft, when on my couch I lie
 In vacant or in pensive mood,
 They flash upon that inward eye
 Which is the bliss of solitude;
 And then my heart with pleasure fills,
 And dances with the daffodils.
 水仙
 威廉·华兹华斯
 独自漫游似浮云,
 青山翠谷上飘荡;
 一刹那瞥见一丛丛、
 一簇簇水仙金黄;
 树荫下,明湖边,
 和风吹拂舞翩跹。
 仿佛群星璀璨,
 沿银河闪霎晶莹;
 一湾碧波边缘,
 绵延,望不尽;
 只见万千无穷,
 随风偃仰舞兴浓。
 花边波光潋滟,
 怎比得繁花似锦;
 面对如此良伴,
 诗人怎不欢欣!
 凝视,凝视,流连不止;
 殊不知引起悠悠情思;
 兀自倚憩息,
 岑寂,幽然冥想;
 蓦地花影闪心扉,
 独处方能神往;
 衷心喜悦洋溢,
 伴水仙、舞不息。
 | 
 |