英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 81|回复: 0

每天一诗 英语诗歌——库尔的野天鹅

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-14 23:52:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
  叶芝经典英语诗歌--库尔的野天鹅
          William Butler Yeats
          Unwearied still, lover by lover,
          They paddle in the cold
          Companionable streams or climb the air;
          Their hearts have not grown old;
          Passion or conquest, wander where they will,
          Attend upon them still.
          它们比翼双飞,永不厌倦,
          时而荡浆于多情的湖面,
          时而双翼凌空,一举千里,
          活力永不衰减。
          无论游往何地,激情和志向,
          将伴随它们日久天长。
          But now they drift on the still water,
          Mysterious, beautiful;
          Among what rushes will they build,
          By what lake’s edge or pool
          Delight men’s eyes when I awake some day
          To find they have flown away?
          如今,它们悠游于幽静的水面,
          神秘而又美研。
          它们将沿着怎样的湖边,
          在怎样的蒲苇中筑起家园,
          让人们把喜悦写入眼帘,
          当某天早晨我突然起身,
          发现它们早已杳无踪痕?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-21 04:32 , Processed in 0.055799 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表