英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 88|回复: 0

英语诗歌——Sweet and Low

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-14 23:50:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
  Sweet and Low
          Alfred Tennyson
          Sweet and low , sweet and low,
          Wind of the western sea,
          Low, low, breathe and blow,
          Wind of the western sea!
          Over the rolling waters go,
          Come from the dying noon, and blow,
          Blow him again to me;
          While my little one, while my pretty one, sleeps.
          Sleep and rest, sleep and rest,
          Father will come to thee soon;
          Rest, rest on mother's breast,
          Father will come to thee soon;
          Father will come to his babe in the nest,
          Silver sails all out of the west
          Under the silver moon;
          Sleep, my little one, sleep, my pretty one, sleep.
          轻轻地,柔和地
          阿尔弗雷德·丁尼生
          轻轻地,柔和地,轻轻地,柔和地,
          西方吹来海风;
          轻轻地,柔和地吹拂,
          西方吹来海风!
          西边吹来,月色朦胧,
          吹过波涛汹涌;
          吹得他回家呵,
          亲亲睡着的宝宝,可爱的宝贝。
          睡吧,休息;睡吧,休息,
          爸爸一会儿就来;
          睡吧,睡在妈妈怀里,
          爸爸一会儿就来;
          从西方归来,扬起银色风帆,
          映着银色月光,飘洋过海,
          来看宝宝——安睡在家里;
          睡吧,小宝贝,睡吧,可爱的宝贝。
          丁尼生(1809-1892),生于英国林肯郡,出身牧师家庭,兄弟均有诗才,早年曾合作出版诗集Poems by Two Brothers。名作有《抒情诗集》(Poems: Chiefly Lyrical)、《悼亡诗——纪念汉勒姆》(In Memoriam A.H.H.)、《公主》(The Princess)《毛特》(Maud)、《君王叙事组诗》( Idylls of the King)。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-7-17 21:50 , Processed in 0.052889 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表