英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 93|回复: 0

英语翻译(十一)

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-14 23:49:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1.我在你心里排第几位?
          2.历史上,人口过剩的问题从来没有比现在更加突出。
          3.越来越多的人开始意识到财富不是幸福的惟一先决条件。
          4.尽管科学技术取得了非凡的进步,但是在保证进步成果使尽可能多的人受益这方面还存在一些问题。
          5.一位著名的思想家曾经写道:“对人类最大的威胁是人类自身!”如果事实确实如此,那么,现状应该促使我们对我们未来的生存进行思索了。
          6. Why can’t things be the way they were before? (英译汉)
          上期参考答案
          1. 他从容不迫,和蔼可亲。
          There was no haste or restlessness in his manner but a poised friendliness.
          2. 如在解释上遇有分歧,应以英文本为准。
          In case of any divergence of interpretation, the English text shall prevail.
          3. 这个小男孩饭前总要洗手,然后用餐巾纸擦干。
          This little boy always washes his hands before meals and then dries them with napkins.
          4. 你吃的粮食不是你种的,你穿的衣服不是你做的。
          You don’t grow the grain you eat and you don’t make the clothes you wear.
          5. 孩子们之所以能把自己的母语学好,恰恰是因为他们投身于语言的海洋之中,而不单单是读几本书而已。
          If children are so well able to learn their mother tongue, it is precisely because they plunge themselves into the sea of language instead of reading a few textbooks only.
          6. When the history of the Nixon Administration is finally written, the chances are that his Chinese policy will stand out as a model of common sense and good diplomacy. (英译汉)
          将来撰写尼克松政府的历史时,他的对华政策有可能成为通情达理和善于处理外交事务的样板。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-25 16:10 , Processed in 0.065632 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表