英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 107|回复: 0

常见实用口语句子翻译(二十一)

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-14 23:47:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1. 你们在搞什么名堂?
          2. 美国准许政治难民避难。
          3. 法官对犯人说话时摆出一副严肃的面孔。
          4. 那位美术家尽力保持他绘画中明暗度的均匀。
          5. 世界上只有能憎的人才可以爱;爱憎没有定见,只是毫无作为的脚色。
          6. As historians thus came to know more about these collections they applied to their owners for permission to work in them, not always successfully.(英译汉)
          上期参考答案:
          1. 祝您长寿,子孙满堂。
          May you live to be a ripe old age and have dozens of grandchildren.
          2. 公司不得不动用储备金来支付全部新设备的费用。
          The company had to dip into a reserve fund to pay for all the new equipment.
          3. 我的定期存款今天到期,我可以续存吗?
          Excuse me; my CD (Certificate of Deposit) matures today. Can I renew the certificate?
          4. 认识落后,才能去改变落后;学习先进,才有可能赶超先进。
          Backwardness must be perceived before it can be changed. A person must learn from the advanced before he can catch up and surpass them.
          5. 中国的立场一直是:保持本国强劲稳定的增长是中国对全球经济的最大贡献。
          China’s position has been that keeping its own growth strong and stable is China’s best contribution to the global economy.
          6. Look here, old boy, no one is interested in your bloody appreciation.(英译汉)
          老兄,听着,没有人对你的那个乱弹琴的意见发生兴趣。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-25 23:08 , Processed in 0.064162 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表