英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 103|回复: 0

实用英语:国防部筹办“新闻事务局”

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-9 23:44:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
  随着我国新闻发布和新闻发言人制度的发展,继外交部,卫生部开始自主定时发布新闻之后,中国国防部也将筹办自己的“新闻事务局”,那么“新闻事务局”怎么表达呢?
          请看新华社的报道:
          The Ministry of National Defense (MND) said that preparations are on to set
up a press information office which will start functioning at a "proper
time".
          The office will provide information on the country's national defense and
military affairs for domestic and international media, the statement said.
          中国国防部宣布,新闻事务局的筹建工作正在紧张进行中,事务局将在适当的时候正式开展工作,届时将为国内外媒体提供中国国防和军队建设的相关信息。
          这里,新闻事务局表达为“press information office”。Press
作名词,表示“新闻,新闻业的总称”,相关词汇如新闻发布会表达为“press conferences/news briefing”。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-12-23 04:12 , Processed in 0.053000 second(s), 14 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表